Страница 10 из 25
Той ночью, ложась в постель, я думала о Колуме, хотя старалась не думать, но предательский мозг не выдержал. Как и все остальные женские части, которые очень хотели думать о нём.
— Нет смысла, если он ничего не собирается делать, — сердито сказала я себе.
Я прямо чувствовала, как кошки смотрят на меня из теней, говоря, что я иду по тропинке к сумасшедшей кошатнице.
Следующий день был повторением предыдущего — поездки в церкви, наслаждение пейзажем, разговоры с приятными людьми, которые таращились на меня больше, чем хотелось бы. Я вернулась в отель, чтобы съесть всё, что попадётся на глаза, прежде чем лечь спать. Но за ужином что-то изменилось. Я сидела за столиком в ресторане — не за тем, которые стоял у камина, ни в коем случае, а спиной к нему — и по комнате пробежал холодок. Будто кто-то оставил окно открытым зимой.
В дверях стоял мужчина, одетый в чёрную кожаную одежду, которая заскрипела, когда он вошёл в маленький ресторан. Я изо всех сил старалась сохранить нейтральное выражение лица. Кожа? Серьёзно? Это перебор.
У меня побежали мурашки, когда он остановился перед моим столиком.
— Мисс Сейнт-Мартин, могу я присоединиться к вам? — он говорил ровным тоном, напоминающим прозрачную воду на льду. И таким же холодным. Он был вежлив, несмотря на то, что наряд кричал о сумасшедшей банде мотоциклистов.
— Мы знакомы? — спросила я. Что-то в нём было не так и действительно жутко.
— Нет, но у нас… полагаю, есть общий друг.
— Сомневаюсь, — произнесла я.
— Правда? Вы не знакомы с Колумом МакЛином?
— Ох, нет. Мы лишь раз поужинали. Но на этом всё, — сказала я с бешено колотящимся сердцем. Технически, всё, что я сказала, было правдой. Любые иные мои мысли не касались этого жуткого человека. — Извините, я не расслышала ваше имя, — добавила я.
— Фергюс. Фергюс МакДональд, — ответил он. — Но все зовут меня Фергюс Мак.
— Что же, мистер Мак, мне очень жаль. Но Колум МакЛин мне не друг, и я не могу помочь. — С каждым мгновением, пока этот мужчина стоял здесь, моё сердце билось быстрее. Он пугал меня до смерти. В нём был намёк на насилие и разрушение, хотя он не делал никаких угрожающих движений и не повышал голос. Он смотрел на меня, а затем поклонился, странно формальный жест для парня, который выглядел как неуместный Ангел Ада.
— Конечно. Приношу извинения за то, что потревожил ваш ужин. Всего доброго.
Он ушёл, а я смотрела ему вслед. Его движения были плавными и лёгкими. Так двигался хищник, который знал, что может убить всех на своём пути.
Я заставила себя доесть. Как только поднимусь к себе в номер, уже не выйду. Не сейчас. Я официально напугана. Отказавшись от десерта, я поднялась по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, в номер. Заперла дверь и прислонилась к ней. Я думала принять ванну, когда раздался торопливый стук в дверь, и я чуть не выпрыгнула из своей кожи.
— Изабо! Изабо, открой дверь, пожалуйста!
Колум.
Я рывком распахнула дверь.
— Что? — спросила я раздражённо.
Глава 10
Колум
Я заключил её в объятия, прежде чем она успела сказать ещё хоть слово, и поцеловал. Я бежал всю дорогу сюда, не желая брать машину. Я целовал её, проводил руками по щекам и волосам. Она поцеловала меня в ответ с таким же пылом, чего я не заслуживал после того, как последние два дня молчал.
Мне пришлось. Я не мог рисковать.
Но когда почувствовал её страх, меня уже было не остановить. Ковен просто таращился на меня, когда я почти вылетел из окна и поднялся на холм позади нашего дома, чтобы добраться до Изабо. Она была в опасности. В серьёзной, смертельной опасности.
Опасность уже пропала, к моменту, когда я добрался до отеля. Здравый смысл подсказал остановиться, развернуться и оставить её в покое.
В этот момент мой здравый смысл напоминал цыплёнка, и я помчался в её номер, стуча в дверь. Чтобы обнять её, а кровать находилась бы рядом.
Возможно, Изабо всё ещё в серьёзной, смертельной опасности.
Изабо оттолкнула меня.
— Подожди минутку! Подожди одну чёртову минуту! Что происходит? — Она отступила на шаг и скрестила руки на груди. Возможно, я и не был женат, но прожил уже более пятисот лет, и этот жест мне отлично знаком. Я быстро посмотрел на кровать; к сожалению, не похоже было, что мы до неё доберёмся. Надеюсь, я бросил взгляд достаточно быстро, чтобы она не заметила.
— Не смотри на мой номер так, будто собираешься остаться! — Изабо пронзила меня взглядом.
Она заметила.
Лучше спросить прямо в лоб.
— Изабо, что случилось?
— О чём ты?
— Ты была напугана.
Она открыла рот. Не думаю, что она этого ждала.
— Д… да. Откуда ты узнал?
— Что тебя напугало?.. — Я замолчал. — Стой смирно, пожалуйста.
— Какого чёрта? Смирно? Стоять смирно? Я тебе, что, собака? Слушай-ка, мистер Высокомерие…
Я прижал к её губам палец.
— Пожалуйста, стой смирно. Позволь мне кое-что рассмотреть, а затем продолжишь рассказывать обо мне во всех подробностях, как пожелаешь. — Я наклонился ближе к ней, глубоко вдыхая.
Да.
Рядом с ней, и очень близко, был другой вампир. Рядом с моей Изабо. Рядом с моей… Ну, она не моя, и он не должен был учуять её запах на мне. Прошло сорок восемь часов с тех пор, как я в последний раз прижимал её к себе. Плюс-минус пятнадцать минут или около того.
Она укусила меня за палец. Я был так занят, пытаясь распознать запах, что она поймала меня.
— Эй! Полегче! Я не хочу сделать тебе больно.
— Один из нас сделает другому! — Она сверкнула глазами. — И не твоё дело, что со мной было! — У неё раскраснелись щёки.
Это как-то связано со мной. Что бы ни случилось, это имело какое-то отношение ко мне.
— Изабо, что случилось?
Она поджала губы и отвела взгляд. Затем выдохнула и посмотрела на меня.
— Я встретила действительно жуткого парня. Он сказал, что его зовут Фергюс Мак, Фергюс МакДональд, и искал тебя. Почему-то он думал, что я знаю тебя. Как будто мы друзья или что-то в этом роде.
— Мы друзья, — быстро сказал я.
— Ох, ну, конечно. Я ничего не слышала от тебя два дня. Отличные друзья. — Она закатила глаза.
Мне незнакомо это имя. Но он вампир, и знал меня.
— Изабо, он не показался тебе опасным?
Она фыркнула.
— Да. Он был жутким, и напугал меня до смерти. Если он — твой друг, то мне лучше с тобой не общаться.
— Что случилось? — спросил я, беря её за руки. У неё оказались ледяные руки, и она выглядела потрясённой.
— Кто такой Фергюс МакДональд? Зачем он хочет найти тебя?
Я пораскинул мозгами.
— Не знаю, — ответил я. — Здесь на островах, такое имя — необычно, но я лично незнаком ни с кем с таким именем. — Я говорил правду. Никто не приходит на ум.
— Ну, он тебя знает, — сказала Изабо и обняла себя. Она побледнела, и на фоне белизны кожи, её волосы горели огнём
— Мне так жаль, что с тобой случилось такое из-за меня, — сказал я. Не представляю, кто такой Фергюс МакДональд, но узнаю. И скоро. — Что я могу для тебя сделать?
— Не знаю. — Изабо покачала головой. — Мне страшно, я боюсь выходить из номера.
— Переезжай ко мне, — предложил я, не успев прикусить язык. — Со мной и моей семьёй ты будешь в безопасности.
— Не могу, — ответила Изабо.
— Можешь. Днём нас не бывает, так что будешь хозяйничать по дому, а пара, которая помогает ухаживать за территорией, легко может подвезти тебя, куда захочешь.
— Не знаю, — сказала она, крепче обнимая себя.
— Всё, что пожелаешь. Мы сможем тебя поселить.
— Ты хозяин поместья?
— Моя семья живёт на этом острове уже сотни лет. А Лохдон-хаус наш почти триста лет. Я знаю эти семьи. Не так уж много уезжают с острова, — добавил я.
Она долго смотрела на меня, затем вздохнула.
— Было бы лучше, находись я рядом с людьми, которые знали, что какой-то сумасшедший выследил меня и вторгся в личное пространство.