Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 74

Маневр был успешным, но только частично. Два снаряда — из катапульты и одна из стрел баллисты — пролетели мимо. Владелец Плаща ахнул, когда две других стрелы пробили корпус: одна пробила еще одну брешь в грузовом отсеке, другая ударила дальше впереди, рядом с отсеками экипажа. Он на мгновение замедлил «Баундлесс», оценивая ущерб. — «Достаточно плохо», — решил он, — «но все, же не критично… пока».

— Теперь у меня есть время отреагировать, — сказал он себе. — Для перезарядки катапульт и баллист требуется время — по крайней мере, одна или две минуты. У нас есть достаточно времени, чтобы выбраться отсюда.

Он остановил крен корабля-кальмара и прибавил столько скорости, сколько осмелился, и осторожно повернул нос корабля, отклоняясь от нападавшего. Наутилоид, казалось, дрейфовал к корме, висел, как эрзац-луна, над перилами палубы, пока не опустился почти прямо за кормой. — Баллиста, пли! — крикнул Владелец Плаща.

Он слышал, как пропели два больших лука; своими чувствами, опосредованными плащом, он почувствовал вибрацию их стрельбы, передаваемую через крепления к конструкции судна, и наблюдал, как стрелы бесшумно несутся в космосе. Одна промахнулась, пролетев в нескольких футах от порта спирального корпуса корабля-наутилоида. Другая точно поразила корабль по его открытой боевой палубе, разбив катапульту и повалив едва различимые фигуры оружейной команды. Телдин мрачно улыбнулся. — Одно тяжелое орудие разбито, — сказал он себе, и крикнул: — Перезарядить! Оружейные команды бросились выполнять приказ.

Владелец Плаща прибавил немного скорости. Он почувствовал, как поврежденный киль начал тошнотворно изгибаться от напряжения, и снова сбавил скорость. — Кровь Паладина, — выругался он про себя. — Не хватает скорости. Наутилоид… приближался. Тактическая ситуация превратилась в суровую погоню, которая была затяжной, и разница в скорости была невелика, но судно иллитидов медленно догоняло поврежденный корабль-кальмар. Но так не должно быть; в конце концов, разве он не обладал абсолютным кормилом? Но теперь это не имело большого значения, как он должен был признать, с кораблем, который держался, не разваливаясь,  немногим больше, чем держась лишь на обшивке корпуса и его решимости. — Как, во имя Бездны, он должен выбраться из этой ситуации?

Наутилоид был снова готов  стрелять. Телдин видел три средние баллисты — две на верхней палубе, и одну на нижней — взведенные и заряженные. Он снова начал маневрировать кораблем, но почувствовал, что напряженный киль готов сломаться.

— «Будь оно проклято в Девяти Кругах Ада! Что теперь делать? Бросить корабль в очередной маневр уклонения от боя и разорвать киль на части? Или держать устойчивый курс и позволить наутилоиду разнести корабль-кальмар на куски?»

Орудия вражеского корабля выстрелили одновременно, и залп из трех снарядов бесшумно понесся сквозь пустоту, все они направлялись прямо к своей цели. Телдин знал, что независимо от состояния киля,  попадание всех трех снарядов в цель означает гибель корабля «Баундлесс». В отчаянии он бросил нос корабля вниз, и его желудок сжался от меняющегося ускорения.

Это почти сработало. Одна из стрел с железным наконечником просвистела мимо корабля, исчезнув в темноте. Вторая задела плавник правого борта, унося с собой всего пару квадратных футов дерева и парусины. Третья врезалась прямо в нижнюю часть кормы, пробила трюмы и врезалась в основание бизань-мачты.

Удар сотряс корабль от носа до кормы. Уши Телдина наполнились криками тревоги, его тело сотрясалось от боли, когда киль прогнулся и треснул. Он почувствовал, как теряет контроль. «Баундлесс» — снова! — был уже не кораблем под его управлением, а разбитым и дрейфующим корпусом.

Когда скорость корабля-кальмара уменьшилась, Владелец Плаща увидел, что наутилоид маячит за кормой, вращаясь вокруг своей длинной оси так, что, казалось, он опрокидывается. Длинный, пронзающий таран спирального корабля был копьем, нацеленным в сердце корабля «Баундлесс». — Они идут на таран! — крикнул он. — Приготовьтесь к удару! Только в последний момент перед контактом он последовал собственному совету и изо всех сил ухватился за палубные перила.

Обшивка корпуса корабля «Баундлесс» завизжала в муках, когда наутилоид ударился о его корпус снизу, между оперением бизани. Длинный таран пробил обшивку под углом вверх, проник через отсек управления и вышел через заднюю палубу.

Воздействие удара было огромным. С сухим треском бизань-мачта разломилась надвое, верхняя часть упала на корму и наружу, оторвав и без того поврежденный плавник правого борта.

Несмотря на то, что Телдин мертвой хваткой вцепился в поручни,  его чуть не оторвало и не выбросило за борт. Его голова ударилась о стойку с тошнотворным треском, и его зрение на мгновение заполнилось сверкающими звездочками.





— Нет времени, — пробормотал он себе, — нет времени на слабость, — потряс головой, чтобы прояснить ее, и заставил себя подняться на ноги.

«Баундлесс» был мертв, он точно знал это. Удар тарана, должно быть, окончательно разрушил киль. Теоретически, при огромном объеме работы и колоссальной удаче, возможно, удастся отремонтировать его достаточно, чтобы снова отправиться в плавание, но сейчас это не имело большого значения. Иллитиды с корабля-наутилоида в любой момент могли ворваться на борт искалеченного корабля-кальмара. — Сколько их там будет? — спросил он себя. Дюжина? Две дюжины? Три? Как могла его команда противостоять такому количеству пожирателей разума?

И все же он должен был попытаться. — Абордажные пики! — Приготовьтесь отразить нападение абордажной команды!

Телдин сжал короткий меч Джулии, пытаясь разобраться в ситуации. «Баундлесс» был большим судном, чем «наутилоид», а это означало, что гравитационная плоскость корабля-кальмара будет доминирующей. Это означало, также, что абордажной команде с наутилоида придется круто спускаться по своему собственному кораблю на корпус «Баундлесса». Затем, как только они достигнут гравитационной плоскости, им придется карабкаться по бортам и перебираться через перила. Возможно, удастся выстоять, но довольно сложно. — Занять оборону вдоль перил, — приказал он, когда его вооруженная команда высыпала на палубу. — Они придут снизу.

И они уже приближались; он слышал шаги по нижней стороне корпуса корабля-кальмара.

Может ли он использовать плащ, чтобы увидеть их, узнать, как они планируют нападение? Он закрыл глаза, позволил своему разуму расшириться, включив плащ за спиной, и почувствовал, как его мысли распространяются по всему кораблю.

Мысленная связь была прерывистой, неустойчивой. Корабль-кальмар умирал, как это «понимал» плащ, но он еще не был мертв. Сквозь серую мерцающую дымку Телдин увидел корпус наутилоида и его команду, перелетевшую через нос и оказавшуюся на нижней стороне корабля «Баундлесс», их было пятнадцать, двадцать, двадцать пять...

Но они были людьми, а не иллитидами, которых он ожидал! Удивление Телдина разорвало ментальную связь, и он не смог восстановить ее.

Люди! Это вселяло надежду — по крайней мере, его команда не столкнулась бы с существами, которые могли бы «поджарить» их мозги ментальными ударами.

— Но что делают люди  на борту наутилоида иллитидов? — спросил он себя. Их так много, и они, по-видимому, рвутся в бой — рвутся усерднее, чем, если бы они были рабами. Он заставил себя не задавать этот вопрос. Если он и его команда не выиграют предстоящую битву, это вообще не имеет значения.

Итак, нет никаких иллитидов — или, по крайней мере, тех, кто еще не появился. Но по корпусу все еще карабкались двадцать пять — нет, теперь тридцать — закаленных наемников, вооруженных мечами, топорами и булавами. Может быть, врагу не нужны были монстры, разрушающие разум.

Телдин услышал тревожный крик с правого борта. Один из членов его команды сделал выпад абордажной пикой и был вознагражден криком боли из-за борта. — Битва началась, — сказал он себе.

В течение первых двух минут экипаж корабля-кальмара смог блокировать все попытки наемников наутилоида подняться на палубу. Однако это не могло продолжаться долго.