Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 107

Дети наперебой расспросили капитана о здоровье, о дороге, заручились встречей на завтра и только после этого согласились идти спать. Ну, точнее, капитан сказал, что миледи пора спать, поскольку в дороге она очень устала. Лисса серьёзно поддержала эту версию, даже сделала вид, что зевает в кулачок. И близняшки отступили и козочками ускакали в противоположный тому, где были покои гостей, конец коридора.

Лиссандра не стала задерживать капитана и юркнула в свою комнату, пожелав воину доброй ночи.

Дверь за спиной герцогини закрылась, оставляя её в приятной тишине. Лёгкие, добрые, человеческие отношения внутри семьи Морвилей очень радовали девушку.

Лиссандра, стоя у столика, сняла украшения и распустила волосы, давая коже головы отдых от сложных причёсок.

От переизбытка чувств она даже покружилась по комнате, раскинув руки в стороны и смеясь. Даже Артур Фламбери, несмотря на своё происхождение, ощущался на своём месте в замке Морвилей. Прямым свидетельством тому было поведение близняшек, которые с обожанием трясли дядю за руки, пока он удовлетворял их острое любопытство.

Лиссандра, радуясь, не услышала, что в комнате она уже не одна. Эрик остановился в тени у дверей и с интересом смотрел на веселящуюся супругу, которая кружилась в танце с невидимым партнёром и напевала под нос мелодию.

Он не сдержался, скользнул к жене, подхватил за талию, взял руку в крепкий захват и продолжил с ней танец, подхватывая мотив.

Лиссандра сначала растерялась, увидев перед собой супруга, но не оттолкнула и доверилась партнёру. Танцевать с Эриком было легко. Он вёл умело и уверенно. Напетая мелодия словно звучала вокруг многоголосым оркестром, когда мужчина кружил свою партнёршу вокруг себя. Она следовала за его рукой, как его продолжение. Гибкая, лёгкая, стройная и безумно притягательная. Золотое покрывало волос кружилось вокруг них огненными всполохами. Эрик подхватил супругу на руки и отнёс на постель.

От быстрого танца грудь девушки часто вздымалась. Лицо раскраснелось. Из приоткрытых губ срывалось влажное сладковатое дыхание, которое хотелось испить. И мужчина припал к девичьим устам, целуя нежно и смакуя вишнёво-медовый вкус. Лиссандра ответила на поцелуй далеко не сразу. Сначала смотрела на Эрика широко раскрытыми глазами, пытливо вглядываясь в серые глаза напротив. Потом словно сдалась. Ресницы дрогнули, и она спрятала от супруга свои необыкновенные глаза.

Эрик распалялся всё больше. Задрал подол платья и камизы до талии, наткнулся на тонкую преграду нижнего белья — новомодной вещицы в гардеробе супруги. Раньше такого он не видел. Сейчас наличие белья ему мешало. А что мешает, то летит прочь! Тонкая ткань затрещала под напором сильных рук. Лиссандра успела перехватить герцога.

— Постой! — она спрыгнула на пол и сама стала снимать с себя одежду, стоя к супругу спиной.

Герцог откинулся на кровати на локти и с мужским интересом следил за этим действием. В штанах и так всё было полно, а от вида обнажённой фигуры супруги возбуждение захлёстывало.

Мужчина быстро обнажился сам. Несдержанно подхватил Лиссандру на руки и устроил её на середине постели. Шёлковые золотые волосы девушки рассыпались вокруг тонкой фигуры. Одна из прядей упала точно в ложбинку между грудей. Эрик, коротко выдохнув, набросился с жадностью на распростёртую перед ним супругу. Долго целовал, ласкал и нежил свою строптивую, язвительную, такую уверенную в себе, порой ранимую и сейчас безумно желанную супругу, заставляя её отвечать ему с таким же желанием, пусть пока неумело. Почему-то казалось важным и обязательным чувствовать её ответ до того, как он овладеет ею. Она должна хотеть его, своего супруга, не меньше, чем он её.

Входил он осторожно, помня, что весь её опыт — это их первая брачная ночь под присмотром Единого. Скользнул, заполняя её полностью, и с удовольствием выдохнул, чувствуя, как внутри всё больше сжимается тугими кольцами возбуждение. По позвоночнику Эрика проносились разряды, подстёгивающие двигаться быстрее и быстрее в отзывчивом теле его женщины. Длинные ноги супруги обвили его бёдра, тонкие руки прижали крепче за плечи к разгорячённому мягкому телу Лиссандры. Так правильно. Всё на своём месте.

Желание обладать Лиссандрой всё больше ширилось, вскипало в крови Эрика, и он двигался, стараясь догнать ускользающий момент.

Мужчина заглянул в сияющие глаза супруги и потерялся в чувствах. Восхищение охватило всё его существо. Золотые волосы Лиссандры светились мягким золотистым магическим светом, освещая лицо юной женщины, когда супруга выгнулась спиной под ним, жадно приникая к нему всем телом, и сама страстно поцеловала Эрика.

Герцог не сдержался, двинулся резко, напористо, раз, другой. Выплеснулся, получая освобождение и ощущение призрачных крыльев за спиной, рванувшихся на свободу так, что по его телу прошла новая волна экстаза.

Он придавил собой супругу, тут же перекатился на бок, утягивая Лиссандру поближе к себе и целуя во взмокший висок. Рукой он всё ещё безотчётно поглаживал спину жены, раз за разом очерчивая контур округлых ягодиц. Тела обоих мелко подрагивали от перенесённого удовольствия.





Отдышавшись, герцог натянул на них одеяло, сбитое в ноги, и снова обнял разгорячённое тело герцогини.

Они оба молчали. Слова казались лишними паразитами, способными испортить прекрасный момент. Засыпая, он подумал, что заниматься любовью с супругой ему приятно не только ради будущего наследника рода Гренстонов. Лиссандра в постели отдавалась открыто, доверяла ему, как более опытному, и следовала за его руками, как часть от целого. Приятное дополнение к договорному браку. Неправда ли?

Глава 20.Милорд, кому вы посвящаете эту победу?

Привычка рано вставать никуда не делась, и Лиссандра проснулась с рассветом. Мягкие лучи тёплого восходящего солнца пробрались в щель между полуприкрытыми тяжёлыми синими шторами на окне. Свет падал на постель, прочерчивая поперёк толстую линию где-то в районе ног спящего супруга. Лиссандра приподнялась, поправляя подушку немного выше. От её движений и Эрик во сне закрутился. Нащупал её одной рукой и обнял, притягивая к себе. 

— Почему не спишь? — спросил совсем сонно. 

Лисса вздрогнула от хрипловатого мужского голоса, раздавшегося над самым ухом, но не от испуга, а от того, что от его звучания внутри приятно сжалось, напоминая о вчерашней ночи, наполненной нежностью и фейерверком чувств. 

— Привыкла рано просыпаться в Ордене, — немного с опозданием полушёпотом ответила девушка. Казалось, громкий голос может разрушить иллюзию, и вчерашняя ночь исчезнет окончательно и невозвратно. Но Эрик не слышал. Он уже спал, мёртвой хваткой вцепившись в талию супруги. 

Лиссандра притихла, прислушиваясь к размеренному дыханию герцога. Пригрелась и снова погрузилась в мир снов. Только ей на новом месте так никто и не приснился. Единственное, о чём она помнила, когда проснулась во второй раз, было ощущение покоя и быстрое движение лодочки, на дне которой лежала Лиссандра и смотрела в бескрайнее голубое небо, с которого сыпались белые щекочущие нос пёрышки.

Хотя пёрышко оказалось настоящим. Эрик лежал, подперев голову рукой, и водил птичьим пёрышком, выпавшим из набивки подушки, по лицу спящей супруги. Просыпаясь, та приоткрыла сначала один глаз, потом второй, и чихнула, смешно наморщив носик, на котором от долгого пребывания на солнце стали появляться первые веснушки. 

— Забавляетесь, милорд? — перевернулась она набок и оказалась лицом к лицу с герцогом. 

— Немного, — белозубо улыбнулся мужчина. — К нам уже дважды заглядывала служанка. 

После этих слов он неожиданно сократил расстояние между их лицами и дополнил:

— Поцелуй меня. 

Лисса растерянно захлопала ресницами. Одно дело целовать в ответ, а другое — вот так вот самой. Да ещё и днём! 

Эрик ждал. И Лиссандра решилась. Потянулась губами и чмокнула супруга в губы. Быстро и отрывисто.

— Не так, — глаза Эрика смеялись. — Хочу так, как вчера, — прозвучало капризно. Из уст мужчины достаточно странно. На самом деле герцогу нравилось провоцировать и дразнить Лиссандру.