Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 107

Ещё всё это время Лиссандра вновь оказалась отрезана от Веданы, так и оставшейся в лесу. Лишь знала от герцога, что тётушка там, за стеной из секущего снега и ледяных капель, гонимых порывистым ветром, не одна. Капитан поначала отлучался из замка на несколько часов, пока отсутствовал герцог, а как только Эрик вернулся, то и вовсе пропал.

Деятельная натура Лиссандры томилась в стенах чужого замка. Приходилось поддерживать светскую жизнь, быть подле Альгии в неожиданной для себя роли наставницы. А ещё Лиссандра, воспользовавшись возможностью, изучала историю Вайтэрда по местным летописям в библиотеке и читала главную книгу рода Вульфриков, тщательно останавливаясь на описании мужчин этого рода: внешние данные, черты характера, особенности магии. С особым интересом она рассматривала портреты в галерее, запоминая схожие черты отпрысков рода. Всё это было связано с её подозрениями насчёт происхождения Вила. Герцогиня даже разузнала у слуг некоторые истории о прошлом короле. Собрав все знания воедино, она уверилась в своём предположении. Для подтверждения можно было провести ритуал, капнув свежей кровью мальчика на родовой артефакт. Но, во-первых, Вила не было рядом, а во-вторых, рисковать его жизнью Лиссандра не хотела. Всё-таки он бастард. А от таких принято избавляться, дабы в будущем не возникло ненужных проблем у занимающего трон. 

Юная королева ожила, чувствуя поддержку сестры за спиной. К ней вернулась уверенность в своих силах и привлекательности, чему немало способствовал состоявшийся разговор герцогини Гренстон с королём.

После возвращения короля Лиссандра не стала долго думать над тем, как дать совет Харольду, а написала короткое заключение о состоянии его супруги и прогноз, что если всё останется без изменений, то смерть в родах гарантирована, и не факт, что только королевы.

Лиссандра с усмешкой вспомнила утро, следующее за днём, когда было передано письмо. Они с супругом задержались в постели, навёрстывая неделю отсутствия Эрика подле жены, когда дверь в их спальню с грохотом открылась, являя в проходе Харольда с зажатым в кулак письмом и красными от ярости глазами, точно, как у вепря!

Герцогиня, пискнув, спряталась на груди супруга, закрывая глаза и прижимаясь к герцогу так, что не отодрать. Герцог же запустил огненную плеть в сторону короля и только чудом того не ранил, в последний момент подстегнув дверь захлопнуться перед успевшим отскочить на шаг назад Харольдом.

— Совсем очумел, врываться в супружескую спальню?!

Герцог с трудом разомкнул руки перепуганной Лиссандры и, как был без одежды, прошёл в гостиную комнату с королём. Уже там он натянул штаны и тяжёлым взглядом уставился на брата.

— Применять магию против собственного короля? — со злостью произнёс Харольд.

— Не против короля, против наглого вторженца в мою спальню, — Эрик немного успокоился, мысленно вспоминая, что Лиссандру под ним король не мог рассмотреть. Это немного сглаживало ситуацию. — Какая тварь Потумирья тебя укусила?

— Твоя супруга! — рявкнул Харольд. — Угрожает моей жене смертью.

Эрик выхватил из сжатого кулака пергамент и бегло пробежался глазами по строкам, останавливаясь взглядом на красивом росчерке герцогини с его фамилией: Л. Гренстон, герцогиня Стоунберга.

— Не вижу, что тебя так взбеленило, — пожал плечами герцог и вернул письмо. — Она целитель. Изъясняются они не всегда понятно, но в этом письме, как по мне, всё прозрачно.

Харольд нервно прошёлся туда-сюда перед герцогом. И уже тише добавил:

— Возможно, я не так выразился. Мне нужно поговорить с ней лично. По этому вопросу, — он потряс письмом.





— Обожди, — герцог рукой указал королю на кресло и вернулся в комнату. По крайней мере, прочитав письмо, он мог оправдать поведение Харольда. Тем более король мог позволить себе несколько больше, чем кто-либо другой.

— Миледи, кажется, со своим письмом вы немного переусердствовали. Его Величество хотел с вами поговорить.

Лиссандра к этому времени успела облачиться в простое шерстяное платье и сейчас спешно заплетала волосы в косу, чтобы уложить ту в причёску.

— Охотно, — Лиссандра так улыбнулась, что герцог уяснил: письмо — это цветочки. Сейчас его супруга расскажет королю, что к чему.

Быстро справившись с Харольдом, Лисса натолкнулась на сосредоточенно-задумчивый взгляд супруга. Он в последнее время часто вот так смотрел на Лиссандру. В такие моменты Эрик серьёзно задумывался над тем, что может быть, стоило оставить герцогиню здесь, в относительной безопасности, а самому вернуться домой в замок и попробовать пробудить в себе дракона — Красного Стража Стоунберга.

Визит к Хранителю знаний принёс мало пользы. Тот снова принялся рассказывать давно известные легенды Ареи, пересказывать историю возникновения разлома и то, как древний Страж — Красный дракон, последний настоящий оборотень из рода Гренстонов, оставшийся по эту сторону, запечатал дверь вместе с вепрем, грифоном и фениксом, отдавшим свою магию дракону и поддерживавшим его оборот, пока Страж запечатывал запорные замки.

Часть недели герцог потратил на то, чтобы найти в рукописях ритуал, способный пробудить дракона, но, к сожалению, ничего не нашёл, кроме нескольких непонятных строк: «Умрёт его душа, и сердце его разорвётся от боли. А возродившись, пробудит он дремлющего Красного Стража, изрыгающего очищающее пламя.»

Эрик думал над этими словами постоянно, обсуждал с братом, но они так ни к чему и не пришли. Сошлись на том, что, возможно, стоит физически причинить боль герцогу, чтобы она встряхнула его, и, возможно, дракон как-то даст о себе знать. Эрик не признался Харольду, что какая-то часть дракона уже проявила себя — призрачные крылья явно были драконьими, плюс периодически появляющееся зрение, да и сила магии огня стала мощнее.

Лиссандра в последний раз сошла по лестнице и пересекла обеденный зал, выходя на просторное крыльцо. Морозный воздух тут же прихватил нежную кожу на щёчках, а снежный блеск заставил прищурить глаза. Во внутреннем дворе снег частично был вычищен, как раз там, где стоял обоз. Повозки теперь переставили на широкие полозья, более приспособленные к тому, чтобы передвигаться по заснеженному северному краю.

В последнюю неделю пребывания в королевском замке, когда на улице грянул мороз, снег стал падать более сухой и реже. Лиссандра слышала, как лорды обсуждали проходимость тракта. Как поняла Лисса, Эрик ждал именно такой погоды. А дождавшись, Гренстоны с отрядом собрались одним днём, стараясь проскочить в относительное затишье, пока не начался сезон метелей, когда совсем не будет возможности высунуть нос за ворота.

Лиссандра оглянулась на провожающих — короля, нескольких рыцарей. Из дам вышла леди Мерингот, постукивая изящной тростью. С Альгией герцогиня попрощалась ещё вчера. Сестрица выглядела не в пример лучше, чем в тот период, когда Лиссандра только приехала. В глазах Альгии зажёгся огонёк, и Лисси перестала замечать следы слёз на её личике. А леди Кларисса, фаворитка короля, действительно оказалась очень умной женщиной. Лисса имела возможность с ней пообщаться. Леди не выпячивала себя перед королевой, в меру оставаясь в тени и в то же время попадаясь на глаза королю в самый подходящий момент, чтобы выгодно себя подать.

Альгии ещё предстояло научиться женской мудрости, а для этого рядом с ней была умудрённая жизнью графиня Мерингот. К слову, травма женщины была делом предыдущей фаворитки, получившей отставку. Графиня умела делать выводы и докапываться до истины. И мстить она умела, по-тихому воздавая тем же. Если бы Лиссандра не оказалась случайной свидетельницей, то и не узнала бы об этом.

Лиссандра на прощание обменялась пожеланиями с графиней и получила от короля церемониальный тройной поцелуй в щёки, свидетельствовавший об особенном расположении монарха. Супруг в это время стоял за спиной герцогини, и как только король отстранился, то перехватил Лиссандру и прижал к себе.

— Пора! — уверенно сказал он, и король кивнул.