Страница 7 из 17
– Кто же тебе помешает, – М.Р. пожал плечами, – можешь. Что ты делать-то с ними собрался?
– Хочу уехать.
Маллоу молча сделал знак продолжать.
– Куда-нибудь подальше, – непринужденно сказал Д.Э. – Поменьше людей, поменьше шума. Сниму квартиру, дела можно будет вести по телефону. По почте. Так будет лучше для всех.
– Ты хорошо подумал?
– Мне все равно.
Дюк повернулся к доктору Бэнкс – та смотрела в окно.
– Ну, как? – спросил он. – Каков будет диагноз, доктор?
– В здравом уме.
– Вы хотите сказать, что он в порядке? – недоверчиво спросил Маллоу.
– Нет, – сказала доктор, – он не в порядке. Имеется нервное расстройство. Это можно назвать «сдурел», «озверел» – все слова, которыми вы описывали его состояние, подходят. Вы спрашивали о диагнозе? Вот он. Хронический эгоизм. Острое малодушие. Уныние. Но самое опасное: привычка жалеть себя. Принявшую из острой крайне, я бы сказала, запущенную форму.
– Согласен с каждым словом, – отозвался Дюк. – Так что, в больницу не надо?
– Видите ли, это зависит от ваших целей, – сказала ему доктор. – В больницу его, конечно, примут, и сделают это с полным на то основанием.
– Да, но… – Маллоу смутился.
– С другой стороны, я могу вам сказать, что в этом случае мистер Саммерс довольно скоро изменит свое поведение и вы сможете забрать его домой. В санатории вам скажут, что он все равно нуждается в лечении – они не любят терять денег, но вы скажете, что отвезете вашего партнера в Швейцарию, Блейлеру или Юнгу. Думаю, вам удастся его забрать.
Маллоу долго молчал.
– Нельзя, – сказал он, наконец. – Одно дело, когда я привожу своего партнера, потому что меня беспокоит его здоровье и совсем другое – забрать пациента психушки. Отдавать они его не захотят, это вы верно сказали, мне придется стать его опекуном. Это очень быстро станет известно и…
Он повернулся к компаньону.
– Ну, сэр, я смотрю, ты все-таки нашел способ избавиться от Форда. Если он, а не мы, захочет расторгнуть контракт – а теперь он захочет, ты его знаешь! – можешь забыть про неустойку.
– Я в жизни не думал, что ты такая сволочь! – хрипло произнес Саммерс.
– Я тоже кое-чего не думал, – Маллоу пожал плечами. – Нет, правда: сплетни о тебе разбегутся быстрее, чем я переоформлю дела на себя – фиктивно, само собой. Похоже, ты выиграл. Сошлась головоломка, а?
– Надо было тебя тогда этими гирями…
Маллоу отвернулся.
– Доктор, мне бы все-таки не хотелось его в больницу. Честное слово, не понимаю, как это его так развезло.
– Боюсь, что находиться в обществе мистера Саммерса будет затруднительно, – хладнокровно заметила доктор.
– Знаю, – вздохнул Дюк. – Может, вы что-нибудь посоветуете?
– Я не психиатр, что же я могу советовать, – тоже пожала плечами доктор Бэнкс.
– Ну, что-нибудь, – промямлил Дюк. – Какие-нибудь процедуры…
– Я вас не понимаю. Что вы имеете в виду?
Маллоу со вздохом сунул руки в карманы.
– Сам не знаю. Честно сказать, я просто от безнаде… – он оборвал сам себя. – Значит, ничего. Ну ладно. Компаньон, ты говоришь, тебе все равно? Три-четыре раза в год я тебя как-нибудь стерплю. Постарайся меня не подставить. Забирай свою долю и мотай отсюда. Снимешь квартиру где-нибудь подальше. Поменьше людей, поменьше шума. Так будет лучше для всех.
Д. Э. Саммерс лишился дара речи. Такого поворота он не ожидал. Но прежде, чем он успел прийти в себя от потрясения, доктор задумчиво прикоснулась пальцем к губам.
– Подождите, – произнесла она. – Процедуры, вы сказали? Пожалуй, все-таки можно провести кое-какие процедуры.
– Да что вы! – изумился М.Р. и уставился на нее своими бархатными глазами.
Доктор Бэнкс улыбнулась, как улыбаются благотворительницы.
– Прекратите балаган! – потребовал Саммерс.
– Балаган? – изогнула бровь доктор Бэнкс. – Ну что вы, какие могут быть шутки. Все очень серьезно.
Она подошла к окну, раздвинула занавеси и подняла раму.
– Поможете, мистер Маллоу?
Дюк с готовностью подошел.
– Вон ту, пожалуйста, – доктор указала на иву, качавшую за окном своими ветвями. – Потом вот эту, эту и те две.
Дюк влез на подоконник и достал свой старый складной нож.
– Благодарю вас, – сказала доктор.
– Вы что! – тихо и яростно произнес Д. Э. Саммерс. – Это еще зачем?
Доктор обернулась к нему.
– Не догадываетесь? Ничего, сейчас поймете. Немного терпения, мистер Саммерс.
– Хватит, ладно? Я всегда знал, что вы циничны, но должны же быть границы!
– Не без этого, – признала доктор Бэнкс. – Приходится быть и циничной тоже. Что же поделать – профессия.
– Я понял, – кивнул Саммерс, складывая на груди руки. – Это сговор.
– Почти, – отозвался компаньон, спрыгивая на пол. – Ну, мисс Бэнкс, вы или я? Мне, честно сказать, не очень с руки все эти изящества. Больше хотелось набить ему морду.
Доктор приняла из рук Маллоу пучок длинных тонких прутьев и подняла глаза на опешившего коммерсанта.
– Готово, мистер Хайд. Сейчас будем возвращать к жизни ваш положительный двойник. Ложитесь на живот и снимайте штаны.
– Чего? – ахнул тот.
Доктор Бэнкс устало вздохнула.
– Опять театральные эффекты. Только не изображайте, что страдаете нарушениями слуха, хорошо?
– Слушайте, правда, хватит! – возмутился Джейк. – Я, может, и свинья, но вы, ей-богу, хватили через край!
– Вот уж кто бы говорил, – парировала доктор. – Может быть, перестанете заговаривать мне зубы и начнем? Или вы хотите в больницу?
Она несколько раз взмахнула прутьями в воздухе, проверяя их гибкость. Коммерсант погасил сигарету в горшке. Смял окурок.
– Давно ли, – поинтересовался он, – вы практикуете подобные методы?
– Честно говоря, в первый раз, – призналась доктор. – Но я справлюсь, не волнуйтесь.
– Вы что же, – Саммерс встал с нервным смешком, – правда верите, что я позволю это сделать?
– Не особенно, – согласилась доктор Бэнкс. – Думаю, что не позволите. Мистер Маллоу, можно вас попросить?
Дюк спокойно прошел к двери и загородил выход.
– Совсем обалдел? – рявкнул Д.Э.
Теперь они стояли вплотную. Маллоу не доставал компаньону даже до подбородка.
– Что, сэр, – поинтересовался он, – решили дать деру? Ну давай, препятствие из меня так себе. Но представляешь себе сцену? Ей-богу, розги – не больший позор, чем этакий дивертисмент.
– С-с-скотина! – прошипел Джейк, шаря глазами по комнате.
– В окно я бы тоже не советовал, – присовокупил Маллоу. – Ну ты подумай, как это будет выглядеть? Что мы скажем соседям? И потом, некрасиво заставлять доктора Бэнкс ждать, пока ты набегаешься.
В комнате повисла мертвая тишина. Компаньоны смотрели друг на друга.
«Вас же предупреждали! – неожиданно рассмеялся в голове Д. Э. Саммерса голос миссис Фокс. – Смотрите, не станьте черствым, иначе потеряете свое везение! Вот вы его и потеряли.»
– Все, старик, не тяни кота за хвост, – посоветовал Дюк – Устроил, понимаете ли, целую дискуссию. Давай-ка, штаны долой – и к делу! Приступайте, доктор. Я, пожалуй, выйду. Если все же понадоблюсь – только позовите.
– Конечно, мистер Маллоу! – заверила его доктор.
Дверь за компаньоном закрылась. Саммерс ошалело смотрел ему вслед. Хлопнула дверь библиотеки. Послышался испуганный голос мисс Дэрроу, потом он пропал и через минуту послышалась музыка.
«Что-то Моцарта», – машинально подумал коммерсант.
«Турецкий марш», – мысленно отметила доктор Бэнкс.
– Так как же? – повернулась она. – Вы еще не готовы? Странно.
– Но это произвол! – возмутился он. – Вы не имеете права!
Доктор пожала плечами.
– Действительно, не имею. Когда мы закончим, можете отправляться прямо в полицию.
Коммерсант окинул ее уничтожающим взглядом. Постоял. Открыл и закрыл шкаф. Затем, не веря, что все же делает это, лег ничком на кровать и обнял подушку.