Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 47



Иошико кивнула.

– Норман с нетерпением ждал встречи с вами, он очень хотел с вами работать. В ожидании вашего приезда, получив от агентства «Космос» предварительную информацию, он начал осторожно проводить расследование... Да, я понимаю. Очевидно, Норман не был достаточно осторожен, так как они сообразили, чем он занимается.

Она снова отпила глоток чая.

– Контейнер, которым вы интересуетесь, то есть контейнер, который предположительно содержал в себе тело джентльмена, которым вы интересуетесь... – По губам Иошико скользнула улыбка. – Я начинаю говорить о докторе Честертоне так, словно он – некий неодушевленный груз, товар.

– Таковым он и был для семейства Хокори. Так смог Итоко узнать что-нибудь про этот контейнер?

– Да, две вещи. Первое – что он абсолютно точно был доставлен в складской комплекс «Араши». Второе – что все записи о его дальнейших перемещениях уничтожены.

Джейк задумчиво постучал пальцем по своей чашке.

– Это может означать, что Честертон находился в нем и что они не хотят, чтобы кто-либо сумел узнать, куда он отправился дальше.

– Мы с Норманом считали, что конечным пунктом назначения Честертона был именно Киото.

– Почему? Разве Тора здесь?

– Норман подозревал, что здесь. Он собирался помочь вам ее найти.

– А не сможете ли вы помочь мне в этом? – осторожно спросил Джейк.

– Я хотела бы попытаться, мистер Кардиган, – негромко ответила Иошико. – То есть если вы мне доверитесь.

– Я склонен к этому, – признал Джейк. – Но мне нужно будет сначала кое-что проверить.

– Понимаю. – Она передала ему визитную карточку с видеофонным номером.

– Позвоните мне, когда убедитесь, что я вас не предам.

– Я очень сожалею о гибели Итоко.

– Вы никогда его не встречали.

– Но я встретил вас, – сказал Джейк.

Глава 33

Раз за разом она его отлавливала.

Как ловко ни ускользал Гомес из своей крохотной, бешено дорогой комнатушки в громоздившемся над Токио отеле «Канашии», как старательно ни заметал он следы, Натали совершенно необъяснимым образом умудрялась его найти.

Например, сегодня, вскоре после полудня, Гомес находился на окраине района Синдзюку, в ресторане «Обрызганный звездами стяг»[25]. И пришел он сюда не просто так, а на деловую встречу с другими частными сыщиками, которых японское детективное агентство выделило ему в помощь для работы в Токио.

– Ну и тошниловка же тут! – пожаловался Ларри Кэндзу.

Он вернулся с подносом к их маленькому красному столику и теперь демонстрировал Гомесу свою добычу.

– Так как считаешь, это похоже на двойной бургер «Не подавись»?

– По мне – так да. Правда, я давненько их не видывал.

– А вот и ни хрена подобного. Они приготовили его без этих долбаных пикулей.

Японский детектив сел за стол.

– Может быть, если ты постарательнее поковыряешься в этой куче еды, ты обнаружишь следы...

– И ведь жаловаться совершенно бесполезно. Все эти трижды долбаные роботы, стоящие за прилавком, специально запрограммированы вести себя по-хамски. А почему? Потому что эта дыра создана по образу и подобию американского заведения, торгующего бургерами. Надеюсь, Гомес, ты чувствуешь себя здесь как дома.

– Вообще-то, мне больше нравится японская пища. Если вы, ребята, хотели бы изменить место встречи, так ради Бога.

– Ну и помойка же!

В голосе Лероя Кэндзу, вернувшегося к столику, звучало такое же отвращение.

– Вы посмотрите, что они втюхивают под видом двойного бургера «Мечта рыбака». У этой долбаной форели даже не отрезали голову.

– Так и полагается, Лерой, – сказал младший из братьев Кэндзу.

– Ни хрена подобного. Ты посмотри на картинку в видеоменю.

– Я уже смотрел. Если приглядеться внимательнее, можно отчетливо рассмотреть маленькие рыбьи глазки, они таращатся на тебя из-под салатного листика. А вообще – кончай ныть. Гомес говорит, что ему здесь понравилось. Эта тошниловка напоминает ему далекий дом.

– Как раз наоборот, ребята, – возразил неточно процитированный Гомес. – Но давайте ближе к делу.

– То есть к транспортному контейнеру, которым ты интересуешься. – Сняв верхнюю булочку, Лерой угрюмо уставился на лежавшую под ней рыбину.

– Мы занялись вплотную этим контейнером, который был доставлен в глубокоуважаемую шарагу «Товары Чикатэцу лимитед», – начал Ларри.

– К слову, счет за наши услуги тебе вручить или его надо переслать в «Космос»?

– В «Космос». Так все-таки ты мне расскажешь...



– Как я могу ее есть, когда она глядит на меня, – капризно пожаловался Лерой.

– Контейнер. Контейнер, – напоминал так ничего и не заказавший Гомес.

Ларри откусил от своего бургера и немного пожевал. Жевал он без малейших признаков энтузиазма.

– Ты там вроде подозревал, что в контейнере, доставленном в «Чикатэцу» к указанной тобой дате, запрятан какой-то старый хрен.

– Si, это – одна из возможностей.

– В данном случае – никакая это не возможность, Гомес, – сказал Лерой. – Потому что этот конкретный контейнер был под завязку набит противозаконными тэк-чипами.

– Ты уверен?

Старший Кэндзу гордо кивнул.

– Ребята из Токийского бюро по борьбе с наркотиками перехватили этот Контейнер через два дня после его доставки.

Гомес нахмурился.

– Мы проверили все документы, и там не было ничего подобного.

– Само собой, не было. Старый хрен из ТББН, который перехватил контейнер, как-то забыл доложить об этом начальству.

– Вместо этого, – добавил Ларри, – он получил приличную прибавку к своему пенсионному фонду, распродав тэк неким не слишком разборчивым торговцам, которых хватает в этом городе.

– Тогда получается...

– Мать твою так.

На этот раз в голосе Лероя вместо брюзгливого недовольства звучала беспросветная тоска.

– Снова эта шлюха с морковными волосами.

Оглянувшись, Гомес заметил Натали Дент, ловко протискивающуюся между столиками к ним.

– Ты перекусишь с нами, Нэт? – пригласил он до приторности сердечно.

Остановившись рядом со столиком, рыжая журналистка окинула Гамеса взглядом. Ее лицо выражало полное разочарование.

– Это так ты, значит, выполняешь обещание?

– Пока, Гомес.

Ларри удалился, не забыв прихватить свой бургер.

– До скорого.

Лерой последовал примеру брата. Правда, свой бургер он оставил на столике.

Натали села на один из освободившихся стульев.

– Так что ты узнал про доктора Хияку?

Гомес широко развел руками.

– Ровно ничего, chiquita.

– Я прихожу и вижу, как ты ласково воркуешь с парочкой самых наглых частных сыщиков Токио, с людьми, жуткая репутация которых делает даже тебя на их фоне святым, а ты набираешься нахальства заявить, что никто из вас ровно ничего не узнал.

– А я и есть святой, – заверил ее Гомес. – Вот найду свободное время заполнить все нужные бумаги – и меня сразу канонизируют.

– Так неужели эти паскудные братцы Кэндзу не сказали тебе ничего важного?

– Ничего. Nada.

Самодовольно улыбнувшись, Натали водрузила свою черную сумочку на стол, рядом с сиротливо стоявшей на нем тарелкой Лероя.

– Мои источники – во всяком случае, на этот раз – гораздо лучше твоих, – сказала она. – Выясняется, что доктор Нобу Хияку, сорока одного года, до недавнего прошлого очень уважаемый необиолог, последние несколько месяцев, а возможно и дольше, состоит на службе картеля Хокори и в настоящее время работает непосредственно с Торой Хокори.

– Она давно уже на том свете, – не моргнув глазом соврал Гомес. – Так что я не очень понимаю, каким образом он может работать на...

– Тора совсем даже не умерла, Гомес, хотя она и вправду серьезно пострадала при крушении магнитного поезда, – возразила журналистка.

– О'кей, bonita[26], я попробую тебе поверить. Значит, Тора все еще среди нас, а доктор Хияку работает на нее.

25

«Обрызганный звездами стяг» – очень патриотическая песня Ф. С. Ки, ставшая впоследствии гимном США. Кроме того – высокопарное название флага США.

26

Красавица (исп.).