Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 45

Она фыркнула.

— Идем, пока ты не сказал кому-то еще, что в чемодане твой крем от геморроя или пепел мертвой песчанки.

Дверцы лифта весело звякнули, открылись, и злой голос вылетел с шипением:

— Возможно, это так, Созэ, но это мой участок, и…

Блит умолкла при виде меня и Линны. Она перевела взгляд с нас на мужчину в лифте с ней. Он был высоким и худым, с каштановыми волосами и лисьим лицом. Его темные глаза были холодными и плоскими, и мне стало не по себе. Я видел такой взгляд в те дни, когда был приемным ребенком, и он всегда нес плохие вести.

— Моррис, Шен, — гневно рявкнула капитан. Она помедлила — это было не в стиле Блит — и указала на мужчину. — Это агент Созэ из Внутренних Дел. Агент Созэ, это агент Шен и агент Моррис.

Он вяло улыбнулся и протянул руку.

— Рад знакомству, агенты.

Я пожал его ладонь. Он отпустил мою руку и сжал ладонь Линны. Я подавил желание вытереть руку об штаны.

Блит ждала, пока мы поздороваемся, а потом сказала:

— Я рада, что вы двое тут. Я хотела бы узнать о продвижении вашего дела.

Она была рада? Хотела бы узнать? Кем была эта вежливая женщина, и что она сделала с нашим капитаном?

— Какое дело? — спросил без эмоций Созэ.

— Они разыскивают пропавшего человека.

— Как жаль. Уверен, все ваши агенты умелые, капитан, но разве не логичнее поставить новичков в пары к опытным агентам для таких дел?

— Агент Шен и агент Моррис достаточно умелые. Идемте со мной, оба.

Она пошла по коридору, и Созэ улыбнулся, глядя на ее спину.

— Увидимся завтра, капитан.

Блит шагала дальше. Я быстро взглянул на Линну и поспешил за ней. Мы догнали капитана, когда она входила в свой кабинет.

— Закройте дверь, — приказала она.

Я закрыл ее и с опаской повернулся. Ах. Вот и яростный голубоглазый луч смерти, который я ожидал.

— Неужели, — прорычала она, опускаясь на стул, — было не понятно, что ваше расследование проходит вне участка?

— У нас не было выбора, — быстро сказал я, сев напротив нее. — Мы нашли одну из похищенных жертв. Он был отравлен и на грани смерти, и мы привезли его Скутеру.

— Это мальчик?

— Нет, предыдущая жертва. Филип Шелтон, офицер из «M&L».

Блит отклонилась, хмурясь.

— Дайте мне полный отчет.

Линна села на соседний стул, взглянула на меня. Сколько моих «неэтичных» решений откроет моя напарница? И сколько о наших непростых отношениях с сексуальным плутом?

Она кашлянула.

— Мы использовали улики из квартиры Шейна Давилы, чтобы отследить Призрака до «Красной Лилии».

Блит кивнула, она точно знала о казино, которым управляла криминальная семья.

— Там мы пересеклись с мужчиной, которого посчитали Призраком, но оказалось, что он — бывший помощник Варвары Николаевой. Он изображал Призрака, чтобы скрыть свои незаконные действия, в частности, торговлю людьми для Варвары Николаевой и похищение по контракту для других клиентов.

— Второй Призрак? — Блит поджала губы. — Уверены?

— Их точно двое, — я уверенно кивнул.

— И откуда вы знаете, кто из них в ответе за похищения?

— Мы нашли мальчика, похищенного вчера утром, и Филипа Шелтона, — сказала Линна. — А потом на нас напал псевдо-Призрак. Мы смогли спасти только Филипа. Похититель сбежал с мальчиком.

— Его зовут Дэниел, — тихо добавил я. — Я не успел узнать его фамилию.

Линна не упомянула, как я пытал информантов и стал союзником разыскиваемого преступника, и я не стал говорить, как они с Заком провалили шанс одолеть похитителя и спасти Дэниела.

— И вы привезли мистера Шелтона в участок, — сказала Блит. — Похититель его отравил?





Линна кивнула.

— Похоже на то, но мы не знаем, зачем. Он без сознания. Мы поговорим с ним, как только он очнется.

— Я прослежу, чтобы больше никто с ним не говорил, — мрачно сказала капитан. — А что у вас за чемодан?

— Мы нашли его в логове похитителя, — ответил я. — Похоже, он заперт на какие-то мощные руны. Мы не знаем, что может быть внутри, но только это было в его логове с магической защитой, так что это нечто важное.

— Это может быть его гримуар, — отметила Линна. — Если похититель — волшебник. Мы все еще не знаем его класс.

Блит постучала пальцами по столу.

— Вы можете его взломать, агент Шен?

— Не уверена. Взлом замков — не мой конек, и я не хочу повредить содержимое. Но если бы я могла взять его в свою лабораторию, я могла бы поискать способ.

Ее лаборатория была тайной комнатой на «B3», где она скрытно экспериментировала с магией портала высшего класса, пока не потеряла все свои прототипы, спасая меня от электромага-убийцы с демоном с незаконным контрактом. Не лучшие мои дни.

Пальцы Блит замерли.

— Нет. Вы двое и этот чемодан покинете участок, пока вас не увидел еще кто-нибудь.

— Потому что это расследование скрыто? — спросил я агрессивнее, чем рассчитывал. Я сгладил тон. — Почему не отправить экспертов в логово похитителя? В том месте могут быть улики.

— Я не буду рисковать, вовлекая кого-то еще в это расследование. Вам самим нужно все сделать.

— Тогда что нам делать? — гнев вернулся в мой голос, напряжение поднялось в груди. — Я не криминалист!

Блит опасно прищурилась.

— Тогда возьмитесь за следующую улику. И быстро.

— Когда в логове подозреваемого могут быть улики лучше? — вспылил я, вскочив со стула. Я обрушил ладони на ее стол. — Вы дали нам это дело, сказали, что оно очень важное, но подрезали нам крылья с самого начала. Что важнее: поймать этого парня или сохранить секреты? Что вы скрываете, капитан?

Ее стальной взгляд прорезал дыры в моем черепе.

— Потому что, агент Моррис, если не сохранить это дело в тайне, вы не спасете мальчика и не найдете похитителя. Кто-то сливает информацию из участка, и это связано с Призраком… или его подражателем.

Я застыл, как камень, на миг, а потом плюхнулся на стул. Капитан Блит умела открыть такое, что моя кровь холодела, но это было на новом уровне.

— Сливают информацию? — повторила Линна, сжав края стула. — Из нашего участка?

Блит кивнула.

— Пока что я знаю только, что слив существует. Я не знаю, откуда, к чему у предателя есть доступ, и сколько человек вовлечено. Но мы не просто так не смогли подобраться близко к поимке Призрака за восемь лет его тяжких преступлений.

— Никто не подбирался близко до Шейна, — выдохнула Линна. — Потому что он сохранял свое расследование тайным.

— Именно. Шейн обнаружил Призрака с боевой командой за день до смерти Варвары. Это был первый раз, когда Призрак был близок к аресту.

Я нахмурился.

— Не помню, чтобы слышал об этом.

— Об этом не сообщали всем, — Блит холодно приподняла бровь. — Отчеты о Призраке пропадают, но я знаю, что это случилось возле «Вороны и Молота».

Я стиснул зубы. Дариус, уклончивый лис. Он не мог не знать, что Призрак избежал ареста на пороге его гильдии.

Линна прижала ладони к вискам.

— Ладно, но похититель — лейтенант Варвары — прятался за репутацией Призрака. Предатель в участке защищает настоящего Призрака или лейтенанта Варвары, следя, чтобы Призрак продолжал быть его щитом?

— Важный вопрос, агент Шен. Но мы не можем на него ответить, пока вы не поймаете одного или обоих Призраков.

— А предатель? — спросил я. — Это может быть кто угодно.

Линна кивнула. Я видел, как шестеренки крутились в ее голове, и если я знал ее хоть наполовину так хорошо, как думал, сообщение о том, что кто-то пытался подставить силы закона и порядка было непростительным грехом. Я все еще был новеньким в этом деле, но даже меня потрясло то, что кто-то тут сливал тайны МагиПола и защищал похитителя детей.

— Предателем может быть кто угодно, — повторила моя напарница. — Включая нас. Откуда вы знаете, что нам можно доверять? То есть…

Она нервно взглянула на меня.

— Я работал на преступную организацию, — закончил я за нее, напоминая себе, что она хотела понять, почему Блит доверяла мне, но не сомневалась в своем доверии ко мне. — Откуда вы знаете, что я не — а я не сливаю, кстати — но откуда вы знаете, что я не предатель?