Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 37

Грейсон

Когда она открыла дверь, я наблюдал из-за угла. Честно говоря, не знаю на что рассчитывал, но чертовски уверен, что не ожидал увидеть то, что увидел. Как только она закрыла дверь, Джулиус повернулся и пошел по коридору.

— Давай убираться отсюда. Не могу поверить, что ты заставил меня это сделать! — процедил он.

— Она красотка, — произнес я. — По крайней мере, исходя из того, что я увидел на расстоянии.

— Поверь мне, чувак. Она чертовски горяча. Черт. Я не ожидал этого, — признал Джулиус.

— Я тоже. Теперь, когда я знаю, как она выглядит, пришло время приступить к воплощению моего плана.

— Не втягивай меня в это, Грейсон. Я и так уже сделал слишком много.

— Не волнуйся. — Я обхватил его одной рукой, улыбаясь. — Твоя миссия окончена.

Харпер

Сняв обертку с цветов, обнаружила чудесную композицию из белых и желтых роз. Вытащила из конверта карточку и прочла ее:

«Ваш ребенок на подходе, ура! Поздравляем. Мы желаем вам всего наилучшего, счастливой и здоровой беременности.

Ваши друзья из Нью-Йоркского криобанка».

Эти цветы — это именно то, что мне нужно, чтобы скрасить мой не очень яркий день. Вздохнув, поставила цветы на середину обеденного стола.

На следующее утро, схватив свой ноутбук, я направилась вниз по улице в Старбакс за кофе без кофеина и кексом.

— Доброе утро. Что я могу для вас сделать? — спросила бариста.

— Средний кофе без кофеина и клюквенный маффин.

— Они здесь хороши? — услышала я позади.

Повернувшись, уставилась на сексуального мужчину, который смотрел на меня с улыбкой на лице.

— Да. Они очень вкусные. — Я улыбнулась в ответ.

— Похоже, вы забрали последний, — заметил он.

— Ага. Это последний, — подтвердила бариста.

— Не поделитесь им со мной?

— Прошу прощения? — У меня вырвался легкий смешок.

— Мне средний американо и включите в мой счет ее кофе и маффин, — сказал он баристе.

— Я не могу позволить вам это сделать.

— Конечно можете. — Ухмыльнувшись, мужчина вытащил из бумажника двадцатидолларовую купюру и протянул ее баристе. — Сдачи не надо, — затем подмигнул ей.

— Имена? — спросила она, беря две чашки.

— Грейсон. А ваше?

— Харпер.

— Приятно с вами познакомиться, Харпер. — Он протянул мне руку.

— Мне тоже, Грейсон.

Мое сердце пропустило удар, когда я вложила свою руку в его. Сшитый на заказ черный дизайнерский костюм идеально подходил к его высокому росту. Стильно уложенные каштановые волосы, пронзительные голубые глаза и мужественный подбородок с аккуратно подбритой трехдневной щетиной заставили бабочек в моем животе запорхать. Бариста протянула мне пакет с выпечкой и кофе без кофеина.

— Почему бы вам не занять нам столик, пока я жду свой американо.

— Конечно, — я нервно улыбнулась.

Взяв пакет, кофе и свой ноутбук, заняла столик у окна. Я не могла поверить, что поделюсь своей едой с этим горячим и невероятно сексуальным незнакомцем. Достав маффин, я разделила его пополам и положила на две салфетки. Грейсон, наконец, сел напротив со своим кофе.

— Вы всегда делите сдобу с незнакомкой в Старбаксе? — произнесла я с легкой улыбкой.

— Нет. Никогда раньше этого не делал, — он подмигнул мне, и я сглотнула. — Итак, вы пришли сюда поработать? — спросил он, указывая на мой ноутбук.

— Да, — я откусила кусочек маффина.

— Чем вы занимаетесь?

— Внештатный графический дизайнер. Пытаюсь найти новых клиентов. Я только что потеряла своего самого крупного заказчика. Дела у компании пошли плохо и им пришлось сократить расходы. Как вам кексик?

— Превосходно, — он широко улыбнулся. — Спасибо, что поделились со мной.





— Спасибо за кофе.

— Вы верите в судьбу, Харпер? — спросил он.

— Это какая-то фразочка для дешевого съема? — У меня вырвался смешок.

Он склонил голову набок, не сводя с меня глаз некоторое время.

— Черт. Думаю, могла бы быть. Но нет, я не пристаю к вам. Моя компания ищет графического дизайнера.

— Серьезно? В какой компании вы работаете?

— Родс Энтерпрайзес. Мы занимаемся венчурными инвестициями и развитием недвижимости. Вас это интересует? Мы платим больше, чем любая другая компания и предоставляем отличный соцпакет.

— Значит, эта должность на полный рабочий день? Я имею в виду, полный рабочий день в офисе?

— Это можно обсудить. Почему бы вам не прийти сегодня после обеда на полноценное собеседование? Принесите свое резюме и портфолио, осмотрите офис, а затем мы сможем обсудить все детали.

— И что же вы собираетесь сказать своему боссу? Что незнакомка, встретившаяся вам в Старбаксе и разделившая с вами клюквенный маффин, пришла на собеседование?

Мои слова его явно позабавили.

— Харпер, я и есть босс. Моя фамилия Родс. Мой дед, Леон Родс, основал компанию пятьдесят лет назад. Через год он уйдет на пенсию, и я займу его место. Компания станет моей.

— Ой, — мои глаза расширились.

Мужчина вытащил из кармана пиджака визитную карточку.

— Вот адрес. В два часа вас устроит? — Он расплылся в улыбке и встал со стула.

— Два часа — это отлично. Увидимся. — Я прикусила нижнюю губу.

Глава 11

Харпер

Я смотрела ему вслед, пока он выходил из Старбакса. Мое сердце колотилось как оголтелое, — мне не верилось в то, что только что произошло. Посмотрев на часы, увидела, что уже девять пятнадцать, поэтому схватила ноутбук и кофе, и направилась в роскошный салон, где работала Шарлотта.

— Привет, Харпер, — Андреа, администратор, кивнула мне, когда я вошла.

— Привет, Андреа. Шарлотта с клиентом?

— Нет. У нее нет записей до десяти часов. Она там, если хочешь поговорить с ней.

— Спасибо.

Подойдя к рабочему месту подруги, увидела, что она сидит в своем кресле и пялится в телефон.

— Харпер? Что ты здесь делаешь? — спросила она с улыбкой, обнимая меня.

— Ты ни за что не поверишь, что только что произошло со мной в Старбаксе.

— Что? Рассказывай.

— Я познакомилась с одним очень горячим и сексуальным парнем по имени Грейсон Родс. Разделила с ним клюквенный маффин и теперь в два часа иду в его офис на собеседование.

— Погоди. Что? — она покачала головой. — Что значит «разделила» клюквенный маффин?

— Парень хотел его попробовать, но я купила последний, поэтому он спросил, не хочу ли я с ним поделиться. А ещё он оплатил мой кофе. Но важно не это, — я махнула рукой. — Его дед владеет компанией «Родс Энтерпрайзес», и через год он уйдет на пенсию, а Грейсон займет его место. Это девелоперская и венчурная компания, и они ищут графического дизайнера.

— И все это произошло в Старбаксе?

— Да.

— Мне казалось, ты не хочешь работать в офисе?

— Не похоже, что у меня сейчас есть выбор. Мне нужна работа с постоянным доходом. Планируя эту беременность, я не знала, что потеряю своего самого крупного заказчика. А вот и другая проблема: мне придется сказать ему, что я жду ребенка.

— Верно. Ты должна сказать ему. Но если ты уже произвела на него впечатление, уверена, твоя беременность не будет проблемой. Насколько сексуален и горяч этот парень? — она усмехнулась.

— Ух. Он высокий, с каштановыми волосами, пронзительными голубыми глазами, и у него потрясающее тело, насколько я могу судить. Он великолепен.

— А сколько ему лет?

— Точно не знаю. Я бы сказала, примерно нашего возраста.

— Сдается мне, он тебе нравится, — ее ухмылка стала шире.

— Ну, я его совсем не знаю, — мои щеки залились румянцем. — Но что касается внешности, то, пожалуй, можно сказать и так. Однако, в любом случае, это не имеет значения. Я беременна, и в моей жизни нет места для мужчины. Не важно, как сильно он меня привлекает.