Страница 7 из 9
– Здравствуйте, профессор! Мечтаете о черепаховом супе?
Учёный нехотя обернулся на голос, медленно оглядел учеников:
– А, ребята, привет! Да нет, не мечтаю. Скорее, наоборот, – произнёс он с горькой усмешкой.
Рафаэль Акипаки так странно смотрел и отвечал, что подошедшим показалось, будто учитель находился в другом измерении. Словно ему приходилось прикладывать усилия, чтобы выглядывать оттуда – двигаться, узнавать людей, говорить.
– Скорее, наоборот? – непонимающе уточнил высокий юноша. Он оглянулся на своих спутников. Все озадаченно молчали. – Что это значит?
Но профессор не собирался отвечать. Он отвернулся и снова глядел в печальные глаза черепахи. Таким отчуждённым студенты его ещё не видели.
Молодой человек подошёл ближе. Ему хотелось понять, что происходит. Разгадать загадку Акипаки.
– Наоборот? Что значит «наоборот»? – Юноша теперь тоже пристально рассматривал обитательницу аквариума.
– Вы не хотите есть черепаховый суп? – решил уточнить студент.
– Не хочу, – мотнул головой профессор.
Снова воцарилось молчание. Его нарушали гудение рефрижераторов и плеск воды. Рядом с черепахой стояли подсвеченные неоновыми огнями ёмкости с живыми рыбами, с шевелящимися крабами. Они также теснились в своих последних убежищах, смотрели на покупателей, не понимая, что часы их жизни уже сочтены.
– Я знаю! – воскликнула хрупкая кореянка. Обычно эта студентка скромно отмалчивалась, а тут оживилась. – Я знаю! Вы не хотите, чтобы черепаху купили на суп.
– Извини, но она уже попала в магазин, этого не исправить! – возразил её приятель.
– Исправить! – не успокаивалась девушка. – Можно её купить и выпустить в океан!
Все просто опешили от такого неожиданного предложения.
– А крабов и рыб тоже купить и выпустить? – развеселились её спутники.
– Я уже так делала… – призналась девушка. Щёки её смущенно покраснели, но глаза сверкали довольно решительно.
– Что?! – друзья не знали, как реагировать на такое откровение. – Зачем их ловят, по-твоему?
– А вы знаете, она права! Пожалуй, именно так я и сделаю! – воскликнул Рафаэль повеселевшим голосом. Он снова превратился в бодрого жизнерадостного преподавателя, в такого, каким его привыкли видеть ученики. Лицо профессора сияло, он жестикулировал и улыбался до самых ушей.
Заряд энергии от «проснувшегося» Акипаки, как ток, передался студентам. Они мгновенно оживились и начали говорить все разом:
– Мы её купим и выпустим в океан!
– Тут недалеко, пять-шесть километров!
– Она тяжеленная, килограммов пятьдесят, не меньше – как мы её потащим по улице?
– Поймаем такси и отвезём! Не вопрос!
– Мы все не влезем в одно такси!
– А всем ехать и не надо! Кто-то может остаться.
– Это кто может остаться?! Лично я еду!
– Все поедем! Возьмём две машины!
Через полчаса суматошная компания студентов под предводительством Рафаэля Акипаки выгрузила на берег гавани большую морскую черепаху. Молодые люди положили её на песок и замерли, разглядывая спасённую. Большая красивая тортилла вытягивала шею и оглядывалась по сторонам. Панцирь в форме сердца блестел на солнце.
– Какая она красивая!
– Профессор, а что это за черепаха? Она точно выживет в нашем климате?
– Выживет или нет? – Акипаки присел рядом со спасённой рептилией, любовно погладил толстые роговые щитки панциря. – В водах вокруг Новой Зеландии водятся две черепахи: оливковая – но это точно не она – и настоящая каретта. Кто ты? – Рафаэль обратился к тортилле. – Ты похожа на суповую зелёную черепаху. Обещаешь нам, что больше не попадёшься в сети?
Черепаха повела головой. Она слышала, что рядом плещется море, чувствовала его запах и тянулась к спасительной влаге.
– Погоди! – Акипаки быстро достал из внутреннего кармана куртки маркер и начал что-то рисовать на панцире.
Студенты с любопытством вытянули шеи. Всем хотелось разглядеть, что там получается:
– Вы ставите свой автограф?
– Пишете послание рыбакам?
– Пожелания другим черепахам?
– Ahora pasa que las tortugas son grandes admiradoras de la velocidad, como es natural, – произнёс профессор.
– Что? – почти хором воскликнули его ученики.
– На каком это языке? Вы говорили на русском?[16]
Рафаэль выпрямился во весь рост, откинул с лица непослушную прядь волос:
– О нет! Это испанский! Я сказал, что черепахи – большие поклонницы скорости, так оно всегда и бывает!
Он посмотрел на небо, безмятежно улыбнулся и пояснил:
– Черепахи – большие поклонницы скорости. Птицы знают об этом, но не обращают внимания. Дельфины знают – и насмехаются. А некоторые каждый раз, встречая черепаху, достают коробочку с цветными маркерами и рисуют на черепаховом панцире ласточку[17].
От такой неожиданной истории студенты разулыбались. Чья-то несбывшаяся миска супа бодро ползла в сторону океана, а на спине у беглянки красовался силуэт летящей ласточки.
Спасители черепахи не спеша возвращались домой. Они шли по тропинке к ботаническому саду, когда Акипаки неожиданно шагнул в сторону, в траву. Сделал несколько широких шагов и замер, что-то внимательно разглядывая под ногами.
Любопытные студенты, конечно же, потянулись за ним. Профессор рассматривал пятно на земле среди обожжённого клевера. Оно было сантиметров восемь в диаметре с небольшим отверстием посередине, уходящим в землю.
– Что это? – разом выдохнули сразу несколько голосов.
– Я полагаю, сюда ударила молния. Вчера была гроза, – отозвался Акипаки. – Большинство молний разряжается среди облаков, до земли достают лишь четверть из них. Да и те, что доходят, ищут для себя самый короткий путь – метят в деревья, столбы, высокие сооружения. А нам с вами повезло!
– Это точно! Повезло, что нас тут не было! Иначе нас бы уже не было!
Профессор понимающе кивнул и, поглаживая бороду, предложил:
– А не залить ли нам это отверстие расплавленным оловом?
– Зачем? – глаза учеников загорелись в предвкушении чего-то необыкновенно интересного.
– Дождёмся его затвердевания, потом вооружимся лопатой и добудем на свет прекрасный образец фульгурита.
– Да-да! Я слышал об этом! – оживился один из студентов, он почти подпрыгивал от восторга и нетерпения рассказать то, что знает. – Там образовалась стеклянная трубочка от удара молнии!
– Всё верно, у вас будет возможность воочию наблюдать переплавленный кремнезём, по сути – природное стекло.
– Какая же температура была у молнии, что песок в земле превратился в стекло?
– Гораздо выше, чем нужно для плавления кварцевого песка. Знаете, сколько нужно, чтобы его расплавить?
– 1700 °C?
– Да, от 1600 до 2000 °C, – подтвердил профессор. – Если нам удастся аккуратно выкопать это чудо природы, мы получим структуру с многочисленными отростками, похожую на корень дерева.
– Хочу сегодня же это провернуть! – воскликнул высокий юноша и добавил: – Рафаэль, с вами так интересно! Вы просто ходячая википедия! У вас есть ответ на любой вопрос!
– Неужели? – левая бровь Акипаки озадаченно поползла вверх.
– Да-да, – отозвался другой студент. – Мы так говорим: не можешь найти ответ в Интернете – спроси у Акипаки! Если и у Акипаки нет ответа, то его просто нет в природе!
Профессор поморщил нос и улыбнулся – не умел принимать комплименты.
– Есть ответ на любой вопрос, говорите? Но ведь такой ответ часто ничего не значит…
– Как это не значит? – не понял молодой человек. – Эрудиция значит очень много!
– Несомненно! – подтвердил учёный. – Вы правы, широкий кругозор важен и нужен. Я сейчас говорю о тех ответах, которые мы получаем готовыми – узнаём в справочнике, например, а не добываем самостоятельно. Можно быть эрудитом, держать в голове множество фактов. Можно быть ходячей энциклопедией.
16
В Новой Зеландии, в Университете Отаго профессор общался со студентами на английском языке. – Примеч. авт.
17
Перефразированный фрагмент из произведения аргентинского писателя Хулио Кортасара «Истории хронопов и фамов».