Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 104

Ричард решил, что князь форменно издевается над ними. Кем надо быть, чтобы заподозрить Рея Салеха в способности подготовить методические указания для обучения волшебников? С другой стороны, если это часть какой-то глобальной шутки или спора, что много лет идёт между князем и его отцом, происходящее обретает хоть какое-то внятное объяснение…

Уже на границе слышимости проректор разобрал едва сдерживаемый шёпот, полный паники:

– Мистер Салех, кажется, я поменял своё решение! В какую сумму вы оцениваете своё обещание исключить из программы обучения… ваши идеи, озвученные князю?

В управлении визит Ричарда с Реем вызвал нездоровый ажиотаж. Беготня, испуганное перешёптывание по углам, тихое бряцание оружием. Впрочем, всё это молодые люди проигнорировали, направившись сразу в кабинет старшего следователя. Секретарь хотел было преградить им путь, но Салех ему радостно улыбнулся. Парнишка стал одного цвета со своей серой жилеткой и попытался слиться с интерьером.

Господин старший следователь при виде визитёров от полноты чувств громко крякнул.

– Можете нас поздравить, с нас сняты все подозрения! – известил хозяина кабинета Ричард. У него на языке вертелась фраза насчёт того, что смерть не повод откладывать визит. Но подумав, он решил употребить её в более подходящем случае. Для полного счастья им ещё не хватало довести Вульфа. Тот был тучен и скор на дурную кровь. Как бы не помер.

Старший следователь в ответ на это залез под стол, звякнул чем-то, вылез обратно и присосался к бутылке из мутного стекла.

– Ах, молодые люди, какая жалость, что вы не оказались во всём виноватыми! Право слово, я даже не могу представить, что мне теперь делать! Будете? Полирнём, так сказать, вашу чистую репутацию!

Молодые люди были не против. Пойло оказалось приторно-сладким и обжигало пищевод.

– А с чего вы взяли, что мы всё же совершили то жуткое преступление? – поинтересовался аристократ, смакую послевкусие.

– Стоило вам уйти, как пришли люди с удостоверениями имперских дознавателей. Нагнали жути: вежливые такие, манерные, а глаза мёртвые и не моргают… – из стола был извлечён и тут же разломан на части монструозных размеров пряник. По кабинету поплыл запах корицы и кардамона. – Посетили они, значит, место преступления, стали в мясце копаться, вынюхали что-то. А потом спрашивают: инспектор Вульф, а что тут с изменённым случилось? Так я им говорю: были два почтенных студиоза, хваткие молодчики, они тварюшку и прибили. Забороли, тоисть. И у них даже это есть… алиби!

– Не поверили? – теперь уже уточнил Салех, угощаясь пряником.





– Ржали, как кони. А лица-то неживые, чисто маски фарфоровые. Говорят, надули тебя, старший инспектор. Надули, как детишки жабу, через соломинку. Твои молодчики демонологи, или твари какие созданные. Я говорю, слышьте – какие же они твари? На вид такие приличные люди, с вежеством всяческим. А мне отвечают: первостепеннейшие твари, но туповатые. Ритуал неверно рассчитали, так у них демон из-под контроля вышел, сожрать хотел. Так они его того… – мужчина сделал жест руками, словно разрывал багет. – Совсем того. Говорят, ты, инспектор Вульф, первостепеннейший простофиля! Но радуйся – был бы умнее, они бы и тебя, того… этого. Лежал бы ты сейчас в одном ведёрке с изменённым. Со всем твоим отделом, в одном ведре. Но, говорят, не переживай – люди государевы своё дело знают. Спасём мы тебя. Не побеспокоят твари тебя больше. Есть, говорят, и на таких управа. Кончилось, инспектор Вульф, ваше знакомство. Я в таком расстройстве был, молодые люди! Верите, нет – вчера помянул вас!

– Не бывает слишком толстого дракона, бывает мало взрывчатки, – подытожил бывший лейтенант, на что получил одобрительный кивок.

– А теперь я сижу, и тут вы заходите. Думаю: ну всё, пришёл конец тебе, славный инспектор! Если уж люди государевы не сладили, то тебе только и остаётся, что предков помянуть. И на знакомство с ними отправляться. Думаю: главное, чтобы твари пытали недолго, а сразу примучили. Из уважения, так сказать, к хорошему моему отношению. А вы обрадовали, что ошиблись, выходит, ищейки енти, – Вульф снова присосался к бутылке, и, кажется, её уполовинил. Под осуждающие взгляды Рея, который любил сладкие настойки. – Какая же радость, что вы оказались ни в чем не виноватые!

Молчание затянулось. Бутылка пошла по второму кругу.

– Чем могу служить? Вы же по делу пришли? – уточнил инспектор. Лицо его раскраснелось. А настроение заметно улучшилось.

– Да нас прислал светлейший князь. Вы, – говорит, – молодые господа, должны уважаемому инспектору Вульфу… – Ричард скривился и затряс головой, изгоняя из себя манеру общения инспектора, оказавшуюся заразной. – Нас попросили дать показания. Заполнить протоколы.

– Его светлость всегда был крайне щепетилен в вопросах следования циркулярам. Очень уж я это уважаю, – инспектор поднялся из-за стола. – А вы сидите, сидите, сейчас к вам придёт Джимми, чернильная душонка. Парень трусоват, но аккуратен. Заполнит все бумаги с вами. А я пройдусь, есть у меня идейка одна. Обмозгую и обсужу кой-чего…

И Вульф покинул кабинет, оставив молодых людей в компании пряника и недопитой бутылки.

Вскоре явился Джимми, им оказался давешний секретарь. Парнишка сохранял защитный окрас, а в руках сжимал картонную папку и пенал с писчими принадлежностями.

Заполнение бумаг продлилось больше часа. В какой-то момент в кабинет тихонько просочился инспектор. В руках он держал пухлый пакет, от которого умопомрачительно пахло свежей выпечкой. Через несколько минут в кабинет вошёл ещё один сотрудник управления с подносом, на котором стояли чашки с чаем, сахар и чайник со сливками.

– Уважьте, молодые люди, почаёвничаем? А я вам расскажу одну интереснейшую безделицу!

– С огромным удовольствием! – Салех высказался первым и заткнул своего нанимателя взглядом. Тот, видимо, хотел вежливо отказаться. Но Рею было плевать, Рей любил пирожки.