Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 104

Рей осмотрел себя. Несколько ушибов и ссадин не в счёт, а вот от телесных жидкостей покойного лучше оттереться. Он огляделся и сорвал плед с дивана.

– Нет, но тебе придётся купить мне новую одежду. Драку только сапог и протез пережили без потерь. Не обманул интендант, надо ему при случае проставиться будет. И оружейникам, – Рей почти с любовью уставился на протез. – Да, кстати, Ричард! Ты молодец, хвалю. Мало кто может так хладнокровно выжидать и ударить.

Рей не подавал виду, но вообще-то его тоже ощутимо потряхивало.

– Должен признать, я изрядно перепугался, – Гринривер поднял трость и осматривал её на предмет повреждений.

– Ничего удивительного. Тварь резвая и крайне мерзкая. Обычных полицейских она бы сейчас уже доедала. Бедный сэр Гримли…

Ричард как-то странно посмотрел на своего компаньона.

– Кстати, что вы обнаружили за диваном?

Бродяга жалобно заскулил и заплакал, увидав Салеха. На Гринривера он внимания не обратил. Точнее, попросту не заметил изящного аристократа на фоне перемазанного кровью громилы.

– Может, пристрелить его? От греха подальше? – предложил Ричард с опаской в голосе.

– Он мог напасть, пока я разбирался с химерой, – задумчиво протянул инвалид. – Так что не думаю, что это ещё один изменённый. Мистер, вы же не планируете на нас нападать?

Связанный так замотал головой, что едва не вырубился от головокружения.

– А, точно – нож… – сообразил Рей.

Оружие нашлось в куче мяса. Тесак инвалида пришёл в полную негодность. Металл крошился в руках. Чертыхнувшись, экс-лейтенант отправился на кухню. Там он взял поварской нож, и тут его нос уловил запах мяса. В кастрюле обнаружились куски варёной говядины, которую Рей, воровато оглядевшись, принялся закидывать в рот.

Скрипнула половица. Салех поднял голову. Перед ним стояла женщина лет сорока в сером платье поварихи. В руках она сжимала плетёную корзинку с овощами.

Рей улыбнулся незнакомке. Та, не издав ни звука, рухнула в обморок. Пожав плечами, инвалид продолжил насыщаться.

– Мистер Салех, я теряюсь в догадках… – Гринривер прокомментировал явление компаньона с незнакомкой на плече.

– Да я просто проголодался и…

– Право слово, мистер Салех, я согласен оплатить вам обед в лучшем ресторане этого города, только умоляю – оставьте бедняжку в покое. На худой конец, сожрите бродягу.

Рей на это только вздохнул и опустил женщину на диван.

После чего разрезал верёвки на бродяге. Тот что-то благодарно пропищал, попробовал подняться, увидел обстановку – и рухнул без чувств.





– Да чтоб вас поездом переехало! Какие все чувствительные! – в сердцах выругался Ричард. – Мистер Салех, давайте звать полицию. Нас с вами тут явно недостаточно.

– Да без проблем, но иди ты, я сейчас выгляжу не очень.

– Да, хватит нам и двоих в обмороке. Так, я пошёл. А вы пока пошарьте по шкафам – надеюсь, у сэра Гримли-Вестора найдётся, чем помянуть его душу.

Пока Рей профессионально мародёрил, Ричард вышел на улицу и громко свистнул, привлекая внимание уличных мальчишек.

Самый бойкий тут же кинулся к нему. Ребёнок был бос, носил драные штаны, такую же рубаху, на голове у него была широкая кепка.

– Чего желает добрый господин?

– Бегите в здание полиции, молодой человек. Передайте старшему следователю Вульфу, что в доме сэра Гримли-Вестора произошло убийство. Вот, за срочность. Вторая будет ждать вас по возвращении.

Мальчишка в полном шоке уставился на серебряную монету, а потом схватил её и исчез. Ричард озадаченно мигнул, огляделся и увидел вдалеке спину мальчишки. Восхищённо покрутил головой и вернулся в дом.

Отряд полиции во главе со старшим следователем прибыл через двадцать минут. За это время молодые люди успели прикончить две бутылки найденного вина и нацеливались на третью.

Расположились они прямо в центре комнаты, накинув на кресла найденные тряпки.

В воздухе плыли клубы табачного дыма (у учёного нашлись и сигары).

– Господа, что здесь… Отрыжка бездны! – зашедший в комнату следователь побледнел, оглядывая гостиную. У него за спиной кого-то вырвало.

– И вам доброго дня, господин Вульф. Если вы интересуетесь, где сэр Гримли, хочу вас огорчить: кажется, вы стоите на его селезёнке. Точнее, на селезёнке твари, в которую превратился несчастный.

Молодые люди начали подробно и в красках рассказывать произошедшее. От визита в дом до момента, как пришла кухарка.

Всё это время в доме царила нездоровая суета. Полицейские отправили вестового за магом. Бродягу вытащили в ванную комнату и поливали водой в ожидании, что тот очнётся. Служанка пришла в сознание, но ничего сообщить по делу не смогла. Пришёл местный доктор. Он внимательно осмотрел «господ героев», авторитетно заявил, что оба будут жить долго, смазал Рею ссадины какой-то вонючей мазью, спёр из бара штоф бренди, сунул бродяге под нос склянку с нашатырём и с ворчанием удалился.

Бродяга рассказал следующее. Сегодня утром к нему подошёл хорошо одетый господин, внешность которого он не запомнил, и угостил его бутылочной отличного шнапса. Следующее, что он помнит – очнулся за диваном, связанный. Сивухой от него разило крепко, да и хороший господин наверняка подмешал в неё макового отвара, поскольку нищеброд всё ещё с трудом ворочал языком, то и дело выпадая из реальности в бессвязный бред. Его задержали до выяснения и отправили в камеру проспаться.

Явился маг – представительный мужчина лет сорока. Одет он был щегольски, в тёмно-синюю пару в крупную клетку, с серебряными пуговицами в форме маленьких черепов. Значок на лацкане пиджака выдавал принадлежность мага к гильдии некромантов. Завершала образ аккуратная бородка клинышком и пенсне на прямом носу.

Маг долго и со вкусом ругался хорошо поставленным баритоном. Досталось в основном полицейским – за то, что не могли выбежать блевать на улицу или хотя бы в другую комнату. Потом некромант раскрыл саквояж и стал извлекать из него какие-то приборы. Ему вручили костыль из белого металла, который маг не стал трогать руками, а с помощью специальных щипцов перехватил и положил в массивную шкатулку.