Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 10



Анриетта. Ты…ты, как и прочие, как и другие, думаешь обо всех!

Фукье-Тенвиль. Это твое обвинение мне?

Анриетта. Нет. Это не обвинение. И не тебе. А вам. Всем вам! И мне…

Некоторое время стоят в молчании, наконец, Фукье решается.

Фукье-Тенвиль.

Моя любовь, прости мне всё:

Мои редкие визиты в дом…

Анриетта усмехается.

Прости! Я повторяю снова и еще,

И снова твержу про закон.

Отходит еще на шаг, затем поворачивается, словно бы желая приблизиться к ней, но снова отходит.

Прости, что оставляю

Своих детей тебе…и наших.

Анриетта прячет руки в свои одеяния, ее губы плотно сжаты.

Я богом своим закон называю,

И не могу избрать иной чаши!

Анриетта (яростно).

Как смеешь…как смеешь ты

Прощения просить, когда это неважно?!

Фукье с удивлением взирает на нее.

Я пытаюсь запомнить твои черты,

Надеюсь остаться отважной!

Бросается к мужу, касается его лица. Фукье хочет сказать ей, перехватывает ее руки, но она мягко высвобождает одну руку и снова обрывает его слова.

Нет! Не смей перебивать!

Все дети мои! Я прорвусь!

И лучше тебе замолчать,

Я выдержу все – клянусь!

Фукье ошарашен таким решением супруги. Анриетта сама словно бы поражена своими словами – она выражает полную решимость, и обращается в струну…

Фукье-Тенвиль (касаясь ее будто бы неживой руки).

Прости, я не могу, оставляю

Тебя…и тебе! Мне невозможно.

Моя любовь, я давно умираю,

Не знал, правда, что умирать сложно…

Я…

Анриетта (вырывает свою руку и бросается в сторону решетки).

Молчи! Заклинаю!

Все образуется…

Замирает.

Клянусь!

Фукье-Тенвиль.

У тебя…

Анриетта (поворачивает сначала голову, потом поворачивается и телом).

И я вместе с тобой умираю!

И сильнее тебя твоей смерти боюсь,

Хоть и пытаюсь казаться отважной,

Пусть будущее будет неважным,

Но оно будет…а в нем не будет тебя!

Отворачивается к прутьям решетки. Фукье стоит к ней спиной, украдкой смаргивая колючие и злые слезы.

Фукье-Тенвиль.

Прости, что так! прости меня!

Поворачивается – камера пуста. Анриетта исчезла. Он в растерянности оббегает камеру, общупывает стены, его голос то – шепот, то выкрик).

Где ты? Где ты? Где ты, моя любовь?

Где ты? Прости, прости! Прости.

Прощения прошу и снова, и вновь…

Моя любовь!

В отчаянии сползает на пол у стены, садится, прячет голову в ладонях, утыкается головую же в колени.

Тишина, оставь! Отступи!

Сцена 1.14 «Очнись!»

Фукье сидит некоторое время в забытьи. Затем, очередная Тень – на этот раз Эбера, грубо трясет его за плечо, вырывая в мир камеры.

Эбер (даже не пытаясь скрыть ехидства).

Ба! Кто же тут у нас, кто? Или я безумен?

Фукье-Тенвиль (устало, скорее для порядка, отбиваясь).

Ты – предатель Эбер, ты же умер, умер!

Эбер (изображая из себя задумчивость).

Умер, а здесь?

С издевательским участием.

Как думаешь – почему?

А! вспомнил… меня ведет месть,

да, в эту самую, как ее…тюрьму!

Садится рядом с Фукье.

Эбер (доверительно).

Ну что? Не помогли тебе хозяева твои,

Ты – поганый пес? Не спасли…

Цокает языком, выражая издевательское неодобрение.

Вот так бывает! Приходишь ты в дело,

Врываешься – дерзко и смело!

А потом…раз, два -

И твои извернули слова…

Подталкивает локтем Фукье.

Ну ты-то в этом мастак! А?

Ха-ха-ха…

Тебе самому смешно было,

Когда ты винил нас – вершителей силы,

Что мы против вас и свободы?



Мы – выходцы из народа?

Фукье-Тенвиль (с презрением отодвигаясь от него).

Тот, кто нарушил закон – падет,

Того, кто виновен – суд ждет…

Эбер.

Да-да-да…тьфу! Где твои слова?

Они боролись за власть и твоя рука…

Фукье-Тенвиль (твердо).

Того судят, кто виноват,

Того обвиняют, кто нарушил закон…

Эбер.

А ты…обвинитель? А? судилищу брат,

Ты же тоже обречен!

Тебя винят в том, что ты убийца,

И преследовал добродетели лица,

Что ты искупался в крови…

Фукье-Тенвиль.

Молчи! Я только выполнял волю…

Эбер.

Тиранов, что свои упрочили дни.

Тех, что славу строили на боли…

Фукье-Тенвиль.

Их избрал народ, их народ любил,

И я их судил.

Они воплощали закон,

Таков этот век…

Каждый может быть обречен!

Эбер.

А ты за что?

Фукье-Тенвиль.

За то, что человек!

Эбер застывает с недоумением. Он оставляет издевательский свой вид и смотрит на Фукье с удивлением.

Фукье-Тенвиль.

Да, во мне, как и во всех гнев есть,

Да, во мне есть жажда до свободы.

Да, я знаю, что такое любовь и месть,

И что значат оковы и своды!

С усилием, держась за стену, поднимается. Эбер остается сидеть.

Сегодня называют тиранами тех,

Кому поклонялись еще вчера!

Я судил…я клеветал – это грех,

Но закон – это тоже только слова,

И всё же – я служил ему,

Точно зная, что ожидает расплата и вечная ночь…

С каким-то даже сочувствием оборачивается на Эбера.

Я много лет в себе носил тюрьму!

А ты, предатель Эбер, убирайся прочь!

Еще до того как звучит «Прочь» - Эбер исчезает, оставляя пустую камеру с Фукье.

Сцена 1.15 «Воспоминания»

Фукье-Тенвиль (сам с собою).

А я, кажется, помню процесс над Эбером!

Над предателем свободы и лицемером,

Как в краже обвинили его…

Или это не он?

Разминает ноги, делает несколько шагов взад и вперед.

Столько было их! Столько! Как

Мне удержать все уме, вплоть до имен?

Сколько их ушло во мрак?

А я ведь даже не при чем!

Оглядывается на решетку.

Да, мы были готовы к смерти, да!

На словах умереть – легко, увы.

А теперь, когда давит тюрьма,

Я трепещу в ожиданиях тьмы.

Пали враги, пали друзья -

А нам, законникам их иметь нельзя…

Начинает метаться по камере.

Нам нельзя любить,

Можно лишь судить,

А я…любил!

И нет мне сил,

Стоять…смотреть…

Прикладывается к бутылке.

Ну где же смерть?

Ну почему так долго? Мне

Казалось, помню, что казнь близка,

И быстро приходит она…

Помню, я продвигал отсрочку!

Ха-ха-ха! Срок жизни кончен и на смерть

Я только молюсь. Молюсь, чтоб скорее.

Воспоминания мои что змеи,

И я хочу истлеть!

В бессильной ярости бьет кулаком по ложу.