Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 66

В ней есть что-то знакомое. А, да. Племянница леди Уитби — Эленор, вот как ее зовут. Судя по слухам, она помолвлена с наследником лорда Китона — сам по себе он ничего особенного не представляет, но по материнской линии связи у него солидные. Отсюда следовало, что Эленор не должна была флиртовать с Уильямом.

Но она флиртовала. Склонила к нему голову, и он тоже наклонился к ней. Девица перешагнула порог широкой двойной двери, ведущей в коридор, и Ладлоу послушно пошел за ней. София не собиралась это терпеть. Она направилась вслед за ними, но вздрогнула, когда наступила на что-то мягкое.

Плотно сложенный баронет громко вскрикнул.

— Прошу меня извинить, сэр.

Он вытащил монокль, чтобы лучше ее рассмотреть.

— Да уж. Вы, нынешние молодые девицы, вечно куда-то торопитесь. Если бы вы научились смотреть, куда идете, такого бы не происходило.

Вспыхнув, София опустила голову.

— Я непременно последую вашему совету.

— Смотрите, что делаете.

К тому времени, как она закончила извиняться, парочка уже испарилась.

Как ни противно было Софии признавать это, но в одном Эленор права: бал у Послтуэйтов превратился в настоящую толкучку. Множество ароматов смешалось друг с другом, не говоря о запахе пота.

София готова отдать что угодно за глоток свежего воздуха. Из коридора как раз потянуло прохладным ветерком, и София направилась туда, но через несколько шагов сильно пожалела об этом. Впереди, практически спрятавшись в нише, стояли Эленор и Уильям.

Что они делают? Разве он не знает о ее помолвке?

— Слушайте! — позвала София. — Не думаю, что вы уже знаете последние новости.

Эленор повернулась и медленно окинула Софию таким взглядом, словно она оборванка с Бонд-стрит.

— Мы представлены?

Чувствуя, как пылает лицо, София резко остановилась. Разумеется, они представлены. А Уильям просто стоит там, мило улыбаясь, в то время как эта нахалка так унизила ее, притворившись, что не узнала. Мог бы и сказать что-нибудь, сгладить ситуацию.

Не в этот раз. Сейчас он слишком счастлив и готов позволить ей страдать от унижения. София мучительно пыталась придумать хоть что-нибудь, чтобы сохранить лицо. Но в голову ничего не приходило. Ни одной идеи, зато ее снова окутало запахом отвратительных духов этой потаскушки.

Уильям наклонился и что-то тихо сказал на ухо Эленор, его губы двигались, а она противно хихикала и жеманничала, прикрываясь веером.

У Софии закружилась голова, воздух в коридоре душил, а межлу лопатками образовалась струйка пота. Веер не помогал. Ей срочно нужно в дамскую комнату.

Она отступила — прочь от Уильяма и его безрассудства. Украдкой взглянула на них — по-прежнему заняты разговором. Эленор запрокинула голову и пронзительно захихикала.

Вихрем бледно-голубого шелка София метнулась вперед и врезалась в очередное препятствие — мягкое и рыхлое.

— Прошу прощения.

Перед ней колыхалась масса локонов и пурпурного бомбазина — леди Уэксфорд, одна из маминых приятельниц., точнее, леди, чьей дружбы мама старательно добивается. Леди Уэксфорд так нахмурилась, что все ее многочисленные подбородки затряслись.

— О боже, — прошептала София. Ничего больше она выдавить не смогла.

От мнения леди Уэксфорд зависело, получит семья Септ-Клеров дальнейшие приглашения или нет. У нее достаточно власти, чтобы ограничить им вход в «Олмак».

Духота в коридоре давила все сильнее, София пыталась вдохнуть, но в легкие попадал лишь ужасный запах духов. Она поморгала, пытаясь избавиться от темных пятен перед глазами, но они все разрастались и в конце концов полностью перекрыли зрение. Только не сейчас, пожалуйста!

В следующее мгновение все почернело.

— Мисс, мисс... с вами все в порядке?

София наморщила нос и закашлялась, вдохнув резкий запах нашатыря. Негромкий гул мужских голосов, скованных, полных напряжения, изобилующих ругательствами, ворвался в голову. Этого не может быть. Ни один джентльмен и помыслить не может, чтобы употреблять такие выражения при леди.

София чуть покрутила головой. По крайней мере, воздух тут чистый. Слава богу, ни малейших признаков цветочных духов.

— Сэр, кажется, она приходит в себя.

После этого заявления мужчины резко замолчали, но тяжесть в атмосфере осталась, как низкая грозовая туча на горизонте. Все голоса были незнакомые.



— Где... — начала она.

Чья-то рука энергично похлопала ее по перчатке.

— Только не покидайте нас опять, ага?

Грубоватая женская речь свидетельствовала, что это служанка. София открыла глаза, и ее подозрения подтвердились. Над ней склонилась девушка лет восемнадцати. Каким-то образом Софию переместили в гостиную. Под плечами и ногами ощущались обтянутые шелком подушки кушетки с жесткой спинкой.

Она приподнялась на локте.

— Как... — Голова закружилась, и София снова упала на подушку.

— На вашем месте я бы так не спешил.

Она моргнула, глядя на заговорившего мужчину. Его низкий звучный голос словно омывал ее, успокаивая, от уголков глаз расходились глубокие морщины, аккуратно подстриженные каштановые волосы на висках тронула седина.

— Прошу прощения, если доставила вам неудобства. — София помолчала. — Извините меня, мы представлены?

Он скованно поклонился.

— Простите мою прямолинейность, но я сам вам представлюсь. Руфус Фредерик Шелберн к вашим услугам.

София глубоко вдохнула и сквозь резкий запах нашатыря ощутила легкий аромат сандалового дерева.

— Милорд.

Ее взгляд остановился на тонком шраме, рассекавшем его левую щеку от уха до подбородка. Все в обществе знали историю приобретения этой раны, кроме того, не была секретом и особая любовь графа Хайгейта к своим загородным поместьям. София едва удержалась, чтобы не опозориться, выпалив неуместный вопрос.

— А вы, разумеется, мисс София Сент-Клер.

Она снова наткнулась на его взгляд. Решительные карие глаза смотрели на нее очень серьезно, а печаль, таившаяся в их глубине, разбудила в Софии неожиданное желание разгладить пальцами морщины у него на лбу.

Она сжала кулачок.

— Откуда вы знаете?

— Моя сестра говорила о вас, она знакома с вашей матерью. — Его голос рокотал, омывая ее, доброта интонаций шла вразрез с изуродованным лицом и обрывками чисто мужского разговора, который она подслушала чуть раньше. Если, конечно, София и правда это слышала. Может быть, присутствие еще одного мужчины лишь плод ее воображения.

— Понимаю. — Ничего она не понимала, но в то же время не могла спросить, что он делает на балу у леди Послтуэйт, чтобы не показаться грубой... или чересчур заинтересованной. Холостые джентльмены нечасто появляются на подобных приемах, если не подыскивают себе супругу.

В голове возник отчетливый образ, и София выпрямилась. Сегодня на бал пришел Уильям. И он танцует. Конечно, до сих пор он появлялся на таких приемах ненадолго, но скоро ему придется взять на себя ответственность за титул. Ее сердце понеслось вскачь, наперегонки с самим собой, и Софии стало трудно дышать. Уильям вышел на брачный рынок в поисках жены!

И, словно вызванное силой мысли, перед ней возникло безупречное лицо Уильяма. Она прижала руку к лихорадочно бьющемуся сердцу, щеки снова порозовели.

— Господи. — София сглотнула. — Боже мой, вы пришли мне на помощь, когда я потеряла сознание, да? Не знаю, как вас и благодарить.

— Не стоит благодарности. — Уильям положил руку на грудь и поклонился.

Хайгейт смерил его тяжелым взглядом.

— Вы хотите сказать, что...

Но Уильям продолжил, будто его не прерывали.

— Похоже, дальше вы справитесь самостоятельно. Мы послали дам за вашей матерью, но, видимо, они ее еще не нашли. — Он щелкнул пальцами, подзывая служанку.

— Прощения просим, сэр, — Девушка присела.

— Иди и немедленно позови сюда миссис Сент-Клер.

— Она не может оставить нас! — вскричала София. — Это неприлично!

Уголок рта Уильяма приподнялся в полуулыбке, но он ничего не ответил. Вместо этого наклонился к девушке и пробормотал что-то, но так тихо, что София не разобрала ни слова.