Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 123 из 185

- Ему приятно было, - сказала Гермиона, - он ведь сам любит свою землю и виноград, поэтому и объяснял все заинтересованному слушателю. О любимом деле можно говорить бесконечно.

- Думаю, ты права, - согласился Марчелло, - о, улитки. Нужно будет собрать. Лучше мы их съедим, чем они наш урожай.

Перед ними появился домовик.

- Хозяева! – сказал он. – Там гости пришли. Пускать?

Марчелло улыбнулся жене и кивнул. Гермиона улыбнулась в ответ.

Гостями оказались: семейство Тоцци, Гарри Поттер и синьор Гварнери.

- Тут много желающих вас навестить было, - сказал дедушка Марчелло, - но все-таки нехорошо молодых беспокоить. А узнать надо, как вы тут, место-то сколько лет закрыто было. Синьор Боргезе тоже интересовался, но у него важное совещание. Ну, так как вы устроились?

У дам семейства Тоцци и у Гарри было с собой по корзине.

- Да все хорошо, - ответил Марчелло, - хотя сперва и жутковато было. Хранитель нас испытывал.

- Хранитель?! – глаза синьора Гварнери широко раскрылись. – Вот это да! То-то мне место сразу понравилось. И вы испытание прошли?

Гермиона густо покраснела, а Марчелло улыбнулся. Ну да, первая брачная ночь, несмотря на гостей за дверью, прошла на высшем уровне.

- А кто это? – тут же спросил Гарри.

Ему подробно объяснили, строго предупредив, что Хранителя ни в коем случае нельзя беспокоить, чтобы не ушло благословение с этой земли.

- Нет, вы чего, - Гарри даже головой замотал, - мне, конечно, очень любопытно, но я все понимаю. Но как интересно! Вот, угощайтесь! Агнешка меня как мула нагрузила, половину кладовки вынесла. Всего наложила, ну, кроме того варенья, что так Валерио любит, его только маленький горшочек. Мужа лишать лакомств нельзя.

- А что за варенье? – тут же спросила бабушка Марчелло. – Раз самому принцу нравится, то вещь должна быть вкусная.

Ее невестка тут же кивнула и алчно уставилась на корзину в руках Гарри.

- Очень вкусное варенье, - ответил тот, - вишневое. Там вместо косточек кусочки грецкого ореха. Но рецепта я не знаю, это надо Агнешку и Джанни спрашивать.

За разговорами зашли в палатку, начали распаковывать дары. Все корзины оказались с чарами расширенного пространства.

- Вам же три дня тут провести нужно, - сказала мама Марчелло, - как же без еды.

Гермиона даже с некоторым испугом смотрела на горы продовольствия. Какие три дня?! Вдвоем они это и за три месяца не съедят, несмотря на посильную помощь домовиков и Хранителя.

Любимое варенье принца Боргезе пробовали даже с некоторым благоговением.

- Действительно, очень вкусно, - оценила синьора Джованна, - и ягодки целые. Я вот джем обычно варю. Надеюсь, синьора Боргезе не откажется дать рецепт. Такая милая дама. И очень хозяйственная, как говорит Джузеппе. Если ее что-то заинтересует, то я всегда рада помочь. Вот вы, дорогая, явно не знали многих наших блюд, я видела, как внук вам за столом подсказывал. Наши края не только ветчиной славятся.

- Итальянская кухня такая разнообразная, - чуточку смущенно улыбнулась Гермиона, - столько различий. Знаете, в других странах мало что знают. Спагетти, пицца, лазанья, ризотто. И соусы с приправами, конечно. А тут столько всего.

- Бывает, что в соседних деревнях хлеб по-разному пекут, - добродушно рассмеялась синьора Джованна, - а сколько семейных рецептов и секретов, что от матери к дочери передаются!

- Урожай-то оценили? – поинтересовался синьор Гварнери.

- Оценили, - кивнул Марчелло, - похоже, будем с вином. До пресса, правда, еще не дошли.

- Не хочешь продавать? – прищурился прадедушка.

- Первый урожай, - Марчелло улыбнулся, - я бы большую часть вообще сохранил, чтобы угощаться по большим праздникам. Как думаешь, Гермиона? Сохраним? А потом и продавать можно будет.

- Сохраним, - кивнула Гермиона, - чтобы угостить всех друзей, а потом понемногу пить на праздники. Прекрасная идея.





- Марче с виноградником справится, - улыбнулся синьор Гварнери, - сам учил. И я помогу, если что. А ты как? Справишься с хозяйством? Не будешь по городу скучать?

- Мы договорились, что учиться будем, - ответил Марчелло.

- Учиться и учить других, - решила поделиться Гермиона, - Валерио, то есть принц Боргезе, и его братья мою идею поддержали. Мы организуем школу для сквибов. Ведь они многое могут: руны, расчеты, некоторые зелья. Растения не самые сложные в уходе. И добавим маггловские предметы. Школа с расписанием уроков для детей, а для взрослых можно устроить факультативные занятия.

Новые родственники потрясенно переглянулись.

- А потянете? – спросил синьор Гварнери. – Разве это женское дело?

Марчелло быстро накрыл руку жены своей.

- Гермиона отлично учит меня и моих друзей, - сказал он, - у нее все получится. Она же не в одиночку этим займется. Такая поддержка. Это ведь просто счастье, когда у тебя получаться начинает то, о чем раньше и не мечталось!

- Пусть попробуют, - сказал дедушка Тоцци, - вон как с этой учебой хорошо получилось. Марче и жену нашел, и виноградник они получили. Нужно помогать другим. Глядишь, еще что хорошее получится.

Синьор Гварнери покачал головой, но спорить не стал.

Чилли и Челли, которых позвала Гермиона, шустро разложили запасы продовольствия по зачарованным ларям и ящикам.

- И домовики есть? – удивился Гарри.

- В таком месте их не могло не быть, - улыбнулся дедушка Тоцци, - раз уж Хранитель есть. Много хорошей магии.

- Разве бывает плохая магия? – спросила Гермиона.

- Магия не бывает ни плохой, ни хорошей, - ответил синьор Гварнери, - это места разные. Представь себе, что магический прорыв происходит в месте, где погибло много людей, особенно, если это старые жертвенники, где совершали темные ритуалы с убийствами. Вот там многим будет плохо. Это только говорят, мол, хорошая магия или плохая, чтобы не объяснять долго.

Гермиона кивнула.

Потом они осматривали винодельню. Да уж, Гермиона в очередной раз убедилась, что для крестьян земля и производство намного важнее дома. В старом жилище царило запустение и резвились докси, а тут словно бы работники только что ушли. Довольно большой пресс был сделан из деревянных пластин, которые позволяли выдавленному соку вытекать в специальные емкости. Сверху располагался мощный винт.

- Поэтому корзинчатый, да? – спросила Гермиона у Марчелло.

- Да, - сказал он, - сам виноград насыпают сюда, это как большая корзина, а сверху давит пресс.

Гермиона кивнула. Конечно, люди всегда придумывали разные механизмы, чтобы облегчить тяжелый труд.

У Гарри загорелись глаза. Он буквально засыпал вопросами новых и старых знакомых. Ему подробно отвечали. Гермионе тоже было интересно послушать. Сколько тонкостей в таком, на первый взгляд простом деле. Значение имело буквально все.

- Даже хороший виноград можно испортить, - объяснял синьор Гварнери, - тут важны не только знания и навыки, но и чутье. Вот Марче и сдаст экзамен, узнаю, не зря ли я его учил. Попробуем его вино.

А в винном погребе нашлись не только пустые бочки.

- Mamma mia! – пробормотала синьора Джованна. – Это какая же выдержка? Или все испортилось? Вот жалость будет!

- Заклято на совесть, - проверил синьор Гварнери.

- Даже странно, что хозяин не продал, - проговорила Гермиона, - хотя… ему, наверное, и деньги уже не нужны были. Главная ценность – земля, это я уже поняла.

- А вот это можно и попробовать, - сказал Марчелло, - продавать жалко, но это целое состояние.

Гарри тут же трансфигурировал бокалы и с интересом смотрел на то, как вышибают пробку и ввинчивают кран.

Надо ли говорить, что вино прекрасно сохранилось и оказалось потрясающе вкусным?