Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 121 из 185

- А теперь кофе и одеваться! – скомандовала синьора Боргезе. – Букет уже принесли. Не трясись, все будет в порядке.

- Спасибо тебе! – пробормотала Гермиона.

- Ты, главное, не волнуйся, - ответила Агнешка.

Легко сказать: не волнуйся! Но деваться-то все равно некуда.

Они переместились с помощью порт-ключа прямо к церкви. Их там уже ждала вся семья Тоцци и другие родственники Марчелло. Срабатывали и другие порт-ключи. Прибыли братья и сестра Валерио с супругами, синьора Валерия. Ученики Гермионы.

Она сама стиснула в руках потрясающий букет из фиалок, перевитый серебряными лентами. Ей улыбнулся жених. Все его родичи дружно замерли.

- Синьор капитано ди фрегата, синьоры, позвольте представить вам… - начал дедушка Тоцци.

Великолепный синьор Гварнери явно был впечатлен знакомствами Марчелло и его невесты. Остальные были просто в шоке. Священник и служки почтительно кланялись.

- Очень рад знакомству, - сказал Валерио, - мы с женой искренне желаем счастья синьорине Грейнджер и синьору Тоцци. И я очень рад, что сегодня лично поведу к алтарю моего вассала и вручу ее будущему мужу. Синьор Тоцци достойный офицер, и я уверен, что он сумеет сделать счастливой синьорину Грейнджер.

Гермиона же смотрела на своего жениха, который даже светился от радости.

И они наконец вошли в церковь.

Служка нес перед ними распятие. И уже у самого алтаря Валерио вручил руку Гермионы Марчелло.

Это действительно была старинная и очень красивая церковь. Гермиона слышала о том, что в маленьких итальянских деревушках могли оказаться работы авторства самых знаменитых мастеров. Она не очень разбиралась в живописи, но именно этот храм показался ей самым красивым и уютным. Играл орган, на хорах пели дети. И она совершенно искренне отвечала на все вопросы священника. И так же искренне сказала «да», когда ее спросили, берет ли она в мужья Марчелло. Да, она будет с ним в горе и в радости, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит их…

И они обменялись кольцами.

На выходе из церкви их осыпали рисом, цветочными лепестками и монетами. Нанятый синьорой Тоцци колдограф старательно снимал, отрабатывая гонорар. Счастливый Марчелло нежно поддерживал теперь уже жену под локоток. Гости улыбались и громко желали счастья молодоженам.

- Ну вот, - синьор Пачелли предъявил всем свиток с завещанием и большой металлический диск на цепочке, который должен был открыть старинное поместье, - прошу!

До поместья было недалеко, так что все толпой отправились пешком. Гермиона бы в жизни ничего не заметила, но синьор Пачелли точно знал, куда идти. Он и указал на большой камень на обочине дороги.

- Это здесь! Синьор и синьора Тоцци, прошу!

Марчелло и Гермиона осторожно взяли в руки цепочку и, повинуясь указаниям, вставили диск в небольшую щель в камне, которая как-то даже подозрительно так и не заросла мхом. Диск замер, потом его словно бы втянуло внутрь. Камень чуть заметно шевельнулся и завибрировал. И уже через минуту перед потрясенными новыми хозяевами и их гостями появились самые обычные деревянные ворота.

- Ой, а что там? – спросил любопытный Ливио.

- Думаю, что и ворота нужно открывать вместе, - сказал Валерио, - давайте!

Старинная створка легко подалась под руками Марчелло и Гермионы. И скоро все увидели основательно заросший сад и большой старинный дом.

- Ура! – дружно закричали все присутствующие дети, которых было немало.

- Осторожно! – сказал синьор Гварнери. – Мало ли что тут такое. Пусть вперед идут опытные маги и проверяют все вокруг. Хотя первыми на территорию и должны войти новые хозяева.

Марчелло и Гермиона взялись за руки и шагнули вперед. Гермиона почувствовала легкое сопротивление, потом словно лопнула какая-то перепонка, и они оказались на территории поместья.

За ними последовали остальные. Гермиона с интересом оглядывалась.





- Чувствуешь? – спросил Марчелло. – Какой тут воздух, а? Такого нет ни на море, ни в горах.

Воздух поражал своей чистотой. Гермиона даже глаза прикрыла от наслаждения.

- Вижу яблони и вишни, - сказал дедушка Тоцци, - виноградник, скорее всего, с той стороны. А дом придется осмотреть. Мало ли что.

Дом притягивал всех. Открывали его тоже Гермиона и Марчелло. Да, похоже, что лучше всего сохранились стены и перекрытия. Хватало пыли и трухи по углам. Грубый стол, такие же лавки и табуреты. Несколько сундуков. В спальне роились докси. Похоже, что палатка оказалась идеальным решением.

Ничего откровенно зловредного никто не обнаружил, кроме боггарта на чердаке. А вот винный погреб оказался в полном порядке.

Синьор Гварнери осматривал виноградные лозы.

- Неплохо, неплохо. Магический санджовезе в отличном состоянии. Марче, надумаете с женой продавать, зови меня, куплю не задумываясь. Конечно, не подойдет для ачето, но вино может получиться отменное.

- Даже странно, - проговорила Гермиона, - дом в таком состоянии, а виноградник в полном порядке.

- Ничего странного, - сказал синьор Гварнери, - земля и виноград для нас все. Дом просто построить, а вот виноградник долго до нужной кондиции доходит. Технический виноград дешев. А вот такой… На вес золота.

Между тем нанятые Агнешкой официанты установили столы, растянули тенты, развесили украшения и начали выставлять угощение.

- Пора выпить за здоровье молодых, - напомнил Валерио.

И гости двинулись к столам.

Это был замечательный свадебный пир. И теперь уже Гермиона указывала Марчелло на вкусные блюда. Больше всего ему понравились индейки с двойным фаршем.

Родственники Марчелло сперва ужасно стеснялись всех Боргезе и синьорины Руджиери, но постепенно оттаяли. И, похоже, уже вовсю гордились новыми знакомствами. А возможно и прикидывали перспективы! По крайней мере, синьор Гварнери уже о чем-то договаривался с Флавио Боргезе.

- Марче, - тихо спросила Гермиона, - а чем отличаются магические сорта винограда?

- Они более устойчивы к заболеваниям, - ответил Марчелло, - к тому же маги стараются сохранить старые сорта, не увлекаясь новинками. Санджовезе – древний сорт винограда, есть легенда, что его выращивали еще этруски. А тут на столько лет все было закрыто. Нужно все проверить, возможно, мы получили настоящее сокровище. Но даже если это просто виноград, мы не прогадали.

- Как все это интересно! – Гермионе действительно понравилось быть хозяйкой этого поместья. – И столько секретов. Знаешь, я раньше считала, что магия – это больше академические знания. А это не так. Очень хочу во всем разобраться и все понять.

Он широко улыбнулся в ответ.

- Вместе разберемся.

Затем были подарки, роскошный фейерверк. А потом их оставили одних.

Палатка легко устанавливалась одним взмахом волшебной палочки. Марчелло обнял жену за талию, увлекая в спальню. Они уже вовсю целовались, когда за надежно закрытым пологом входа послышались шаги…

Примечание к части

Автору и собачке Кнопке на пропитание. Спасибо.

https://money.yandex.ru/to/410016601619623