Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 45

— Вот оно! — воскликнул Дьюсон, в порыве ударив ладонью по столу. — Зацепка! Чёрт бы тебя побрал… — он неряшливо взъерошил волосы, наплевав, как будет выглядеть. — Предлагаю выезжать прямо сейчас. Скоро начнёт темнеть, а нам и без того придётся попотеть, чтобы найти эти катакомбы, — уже натягивая на себя пальто, произнёс Алекс и торопливо направился к выходу.

Парни себя долго ждать не заставили и последовали за ним практически мгновенно, так что на лифте они спускались втроём. Внутри каждого из них бушевал адреналин — весь день они не могли найти в сущности ничего, тогда как теперь имели возможность сдвинуть дело с мёртвой точки.

Наконец-то.

На улице мало-помалу начинал накрапывать мелкий дождь, день медленно склонялся к вечеру. Ветер значительно поутих, если сравнивать его с утренними порывами, однако на дорогах Нью-Йорка, как и всегда, образовывались пробки. Гул сигнальных гудков и уличной суеты смешивался, создавая привычный для города шум. Они ехали не меньше часа — не иначе как повезло. А единственной их мыслью было в конце концов выйти на того, кто совершил столь зверское убийство.

И когда до лесополосы оставалось не так много, сердце Алекса начало биться чаще. Он внимательно следил за дорогой, ловил взглядом каждую деталь и ждал того момента, когда они наконец приедут.

Место, где вальяжно расположился старый дом, встретило их напряжённой тишиной. Голоса птиц стихли — кажется, они тоже испугались здешней атмосферы и улетели, не желая внезапно столкнуться с опасностью. Совсем недалеко шумела река, и все разом подумали, что идеальнее этого места здесь попросту не найти. Ребята покинули салоны автомобилей и внимательно осмотрелись, ища взглядом то, что могло походить на вход в катакомбы.

— А в этом старом отчёте не говорилось, где именно находится это место? — будучи на нервах, шикнул Кэлвин, пнув валявшийся под ногами камень.

Дьюсон удручённо вздохнул и покачал головой, пробежавшись взглядом по распечатанной копии.

— Написано, что за территорией. Может, разделимся и прочешим местность? — предложил он, сложив бумагу в несколько раз и спрятав её в карман.

— Кажется, выбора особо нет. Я осмотрю северо-восточную сторону, — кивнул Фаррелл и, не дожидаясь, отправился в выбранном направлении, неизменно держа руку на кобуре.

— Отлично, — Алекс сглотнул. — Я осмотрю южную, а ты…

— Западную. Понял, — Вуд слабо улыбнулся и пожал плечами, удаляясь.

Дьюсон не стал что-либо говорить. Вместо этого он вышел за территорию раскидистого, почти полностью развалившегося дома и принялся осматривать каждый квадратный метр, боясь и в этот раз упустить важную деталь. Возможно, он был слишком сосредоточен на задаче и потому не заметил, как кусты позади шелохнулись. Двигаясь максимально осторожно, Алекс окидывал взглядом любые неровности и вскоре, внезапно споткнувшись, едва не упал лицом в землю.

Кусты вдоль ржавого забора мгновенно перестали колыхаться.

— Дьявол тебя побери! — выругался он, подпрыгнув на одной ноге.





Взглянув на виновника его почти-падения, Дьюсон выдохнул — всего лишь булыжник. Он прошёл чуть дальше, до большой дыры в заборе, и услышал ненавязчивый шум воды.

«Ричмонд-Крик, — догадался Алекс, перешагивая через яму, и слегка ускорил шаг. — Возможно, катакомбы где-то здесь…».

И он был прав. Дойдя до места, откуда можно было увидеть кусочек реки, Дьюсон наступил на что-то деревянное, скрытое от посторонних глаз мхом, ветвями и листьями. Настороженно нахмурившись, он огляделся и, убедившись, что никого рядом нет, наскоро очистил люк.

— Не может быть… — ахнул Алекс и потянул за металлическую ручку.

Деревянные дощечки, кажется, намертво вросли в землю, но, приложив максимум усилий, ему всё-таки удалось открыть люк. В нос сразу ударил запах сырости и разлагающейся плоти, похожий на тот, что источали трупы в морге. С отвращением отпрянув, он закашлялся и глубоко вздохнул, выверенным движением выудив из кармана свой телефон.

— Энтони, — тяжело дыша, начал он, — я кое-что нашёл. Вы должны это увидеть.

— Я за Фарреллом. Мы скоро, жди нас, — взволнованно произнёс Вуд и почти мгновенно отключился, оставив друга один на один со страхом и сомнениями.

— Говорила мне мама: никогда не шатайся по подозрительным местам. Что ж… придётся её разочаровать, — с невесёлой усмешкой заключил Дьюсон.

Где-то позади треснула ветка — он резко обернулся, хаотичным взглядом окидывая местность, и напрягся пуще прежнего, чувствуя, как сильно заколотилось сердце в груди. Тихо, почти неслышно выругавшись и медленно ступая по сырой земле, Алекс двинулся в сторону, откуда донёсся звук, и прислушался к природе.

Треск.

Подул ветер. С другой стороны послышался шелест кустов. Дьюсон едва не вскрикнул, мгновенно обратив взгляд на источник звука, но и там никого не оказалось. Он остро чувствовал на себе чей-то взгляд — пристальный, изучающий, и по его спине вдруг пробежали мурашки, вгоняя в ещё больший ужас.

Но, к его облегчению, спустя несколько секунд он услышал голос Энтони, неустанно зовущий его.

— Я здесь! — нервно выкрикнул Алекс и попытался успокоиться, но сердце оказалось куда непослушнее и билось с неистовой силой, сбивая дыхание.