Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 128 из 151

— Их холодные земли находились так далеко, что торговые караваны забредали раз в год, а иные считали провинцию просто крупным баронством, — сказал Даниель. — Но теперь мы стали полноправными соседями, когда Император разделил между нами земли Дюран.

Конрад посмотрел на него, слегка улыбнувшись, словно мог многое рассказать про этот самый раздел земли. Но вслух он жаловаться никогда не станет, так как практически на ровном месте получил приличный кусок плодородной земли, один крупный город и несколько поселений. Да, герцог Блэс получил существенно больше, но он хотя бы что-то сделал для этого.

— Я тоже рад познакомиться, — сказал мне Конрад, — с выдающимся молодым мужчиной, сумевшим в Вашем возрасте стать герцогом, получить высшую ступень магистра магии и прославиться на войне с иноземными захватчиками. Не помню, чтобы кто-то в истории Империи так стремительно взлетал.

— Было непросто, — улыбнулся я. — Герцог Боржеш, надеюсь, Вы не уедете сразу после Зимнего бала и сможете посетить нашу с Клаудией свадьбу. Прошу знакомиться, моя супруга Александра и виновница предстоящего торжества Клаудия.

Конрад оказался человеком общительным и знал много всего, что происходило в столице. Спустя минуту к нам присоединилась его супруга, красивая женщина с добрым взглядом и мягким голосом. Мы минут пять разговаривали по поводу их родственников Кейреш, о планах торговой гильдии, о том, как повезло герцогу Блэс, что через его земли будет проложен торговый тракт. Я только сейчас узнал, что Император дал разрешение на строительство дороги и обещал оплатить большую часть расходов на её возведение. Под это дело Даниель планировал восстановить старые тракты, ведущие из его провинции в столицу.

Гости всё ещё подходили, но я заметил, что процесс несколько ускорился. В зале зазвучала негромкая музыка. Недалеко мелькнул герцог Кортезе в компании с новоиспечённым наместником Донатаном Вивидом. Со стороны зала собраний, куда Император приглашал герцогов для совещания, появился Бруну Фартариа. Рост ему позволял смотреть поверх голов собравшихся, поэтому он выпрямился, огляделся и, увидев нас, решительно зашагал сквозь толпу. Кто-то неосторожно попался ему на пути и едва не отлетел в сторону.

— Берси, Даниель, — он подошёл. — Вовремя. Император вас срочно ищет. А ещё Хорца. Вы его не видели?

— Бруну, что случилось? — спокойно спросил Даниель. — Уж не война ли новая на пороге? У тебя такой вид, словно Император приказал срочно собирать легион.

— А, — Бруну перестал разглядывать зал и снова посмотрел на нас. — Нет. Но вести неприятные.

— Хорц — там, — я показал в левую сторону зала, где за колоннами установили несколько столов с напитками. — Видел его минуту назад.

— Понял, — Бруну кивнул и зашагал в ту сторону.

— Что это было? — спросил я у Даниеля.

— Зная Бруну, случилось явно что-то неординарное. Александра, Клаудия, в той части зала Грэсия беседует с кем-то из знакомых целителей. Найдите её, а мы с Берси узнаем, что происходит. Герцог Боржеш, просим простить нас.

— Всё понимаю, — кивнул он.

— Не натвори глупостей, — Александра шепнула мне на ухо, затем неохотно отпустила руку и, взяв под локоток Клаудию, поспешила в указанную сторону.

К залу собраний я шёл, ожидая неприятных вестей масштаба нападения на Империю иноземцев. На полпути мы немного задержались, чтобы нас догнала Рикарда Адан в компании Дамны Тьядо. Они тоже шли в сторону служебного выхода из зала и выглядели примерно как и я, озадаченными и не ожидающими от предстоящей новости ничего хорошего.





— Добрый вечер, — поздоровался герцог Блэс. — Вас тоже пригласили в срочном порядке?

— Какие-то новости, связанные с волнением в городе, — сказала Рикарда. — Я предупреждала Вильяма, что если люди, наслушавшись бредней о демонах, решат идти к нашей гильдии, то их не ждёт ничего хорошего.

— А что он? — уточнил Даниель.

— Усилил охрану улиц двумя десятками стражи, — хмыкнула Рикарда. — А потом нам придётся спасать городскую стражу от разъярённой толпы.

Мы прошли к выходу, где нас встретил капитан дворцовой стражи и проводил в небольшой празднично украшенный зал. В центре помещения располагался массивный стол на четырнадцать человек. Напротив каждого места уже установили высокие золотые кубки, инкрустированные драгоценными камнями. Император сидел на почётном месте, а его массивный стул немного напоминал трон. К нашему приходу он что-то обсуждал с главой Совета магов и начальником Имперской стражи.

— Ваше Величество, — первым поздоровался герцог Блэс.

— Проходите, — Вильям сделал приглашающий жест. — Где Хорц?

— Уже здесь, — пробасил Бруну, входя в помещение. За ним действительно шёл начальник службы безопасности. Все заняли места за столом, чтобы не толпиться в дверях. На минуту в помещении повисла тишина.

— Капитан Фаркаш сообщает, что на улицах столицы замечены демоны, — сказал Вильям, обводя собравшихся взглядом, чтобы все прочувствовали эту новость. Затем он посмотрел на капитана.

— Пока только слухи, — сказал Лоранд Фаркаш, отодвинув подальше золотой кубок, чтобы не мешал. — Несколько патрулей передали, что видели странных людей с рогами на голове и уродливыми лицами. Это было в районе западного выхода из города. А потом похожие монстры начали попадаться ближе к центру, и больше всего их сейчас у храмового квартала. Десять минут назад мне сообщили, что произошло несколько столкновений городской стражи с демонами.

— Паника в городе? — спросил Хорц.

— Паники нет, так как демонов видит только стража, но слухи распространяются. У дворца только что схватили одного сумасшедшего, который бежал по улице и кричал, что город осаждают демоны.

— Во что эти демоны одеты, чем вооружены?

— Хороший вопрос, — сказал Вильям. — Мы предположили, что это морок, как в случае с одноглазым богом. Горожане на демонов в толпе не реагируют, словно не видят. Поэтому и паники как таковой нет.