Страница 44 из 109
Утро, центральное отделение лоусонской полиции (Эстелия)
– Инспектор Сольвэнга, мисс Найтерс, – стоящий на КПП дежурный с бесстрастным видом осмотрел наши пропуска и принялся открывать ворота.
Молча. Сохраняя абсолютно равнодушное выражение лица. И, что самое замечательное, его напарник также не проявил никакого ненужного интереса, не позволил себе скабрезных шуточек или пакостных многозначительных улыбочек.
Инспектор Сольвэнга и мисс Найтерс. Также как и до моего переезда к Джареду.
– Теперь вы убедились, что наше совместное проживание никак не отразится на вашей работе? – улыбнулся двуликий, когда мы немного отошли от контрольно-пропускного пункта.
– Частично, – честно ответила я, крепче прижимая к груди коробочку с Варди, – если в течение дня и остальные сотрудники воздержатся от идиотских шуточек, я окончательно успокоюсь.
– Мисс Флоренс, мои сотрудники прекрасно знают, что я крайне негативно отношусь к сплетням и слухам. Согласно информации на пропуске вы до сих пор мисс Найтерс. Значит, в рабочее время к вам будут обращаться исключительно «мисс Найтерс».
Убедительный тон оборотня внушал уверенность и поддерживал веру в светлое будущее, но перед глазами всё равно всплывала добродушная улыбка мисс Тэйлорс и трёх её подруг, карауливших нас возле выхода.
Расстроившись, что она не смогла проникнуть к нам в гости вечером, леди решила взять реванш утром. Поэтому на работу мы пробивались практически с боем.
– Мисс Флоренс, – Джаред открыл двери в отделение, пропуская меня вперёд, – нам нужно продержаться день, максимум два. Уверен, что уже к вечеру наши соседи найдут себе новую жертву. А что касается сотрудников отделения, у них просто нет времени на подобные глупости.
– Надеюсь, – вздохнула я.
Самое забавное, что, несмотря на любопытных соседей, в целом всё выглядело не так страшно, как я представляла. Выделенные мне комнаты оказались намного больше, чем мои апартаменты в отеле. И, что самое важное, теперь у меня был отдельный кабинет, поэтому утром, пока Джаред готовил завтрак, я даже успела немного поработать.
Конечно, изучить все записи, хранящиеся на отобранном у крыса кристалле, мне не удалось, но кое-что интересное я всё-таки узнала.
– Ну, вы поглядите на него! – раздался из-за угла громогласный мужской смех. – Чистенький, выглаженный костюмчик, бритая морда! Так сразу и не скажешь, что я его пятнадцать раз арестовывал!
– Джейк, а вдруг твой постоянный клиент и правду за ум взялся? – рассмеялся Саймон.
– Да ладно! – фыркнул офицер Воргах. – Мы Джо и его банду недавно под клубом засекли, они уже там орудовали. Так что скорее к нам Старые Боги нагрянут в гости, чем эти олухи исправятся!
– Что у вас происходит? – поинтересовался Джаред, когда мы подошли ближе к толпящимся возле нашего кабинета сотрудникам.
– Вас ждём! Мы думали, что вы, как обычно, в кабинете ночевать будете, – бодро отчитался Саймон и, переведя взгляд на меня, добавил, – доброе утро, мисс Найтерс.
– И вам доброе утро, господа! – поняв, что Джаред был прав, я выдохнула и жизнерадостно улыбнулась.
Даже если офицеры и решат однажды вечером перемыть мне косточки, собравшись в пабе за кружкой пива или стаканом виски, это не беда. Главное, что наши рабочие отношения остались прежними. А значит, можно вновь сосредоточиться на расследовании.
– Проходите в кабинет.
Я, Саймон и офицеры шустро просочились в кабинет инспектора и быстренько позанимали свободные стулья.
– Что там снова натворил Джо? – спросил Джаред, едва закрыв двери.
– Так вот, полюбуйтесь, – рассмеялся Воргах, протягивая свежую газету, – фотокарточка этого «святого» прямо на первой странице!
Святого?! Вот это уже интересно. Насколько я знала, от синдрома «святости» Джо и его банда точно не страдали. Что же там произошло?
– «Известный меценат и хозяин самого известного в Лоусоне джаз-клуба пропал без вести. Полиция умалчивает о подробностях дела, известно лишь, что последний раз Джонатана Даррелла видели живым незадолго до проведения серии массовых задержаний в его клубе «Двуликие короли». Тогда во время полицейского налёта погиб альфа чёрных львов Лерик Озерри и…», – Джаред витиевато выругался и скомкал газету, – это что за…?
– Автора этой статейки уже пригласили на утренний чай в нашу самую комфортабельную допросную, – отчитался Воргах, осторожно забирая у оборотня газету, – вы лучше на снимки посмотрите. Видите, Леррик и Даррелл стоят напротив сиротского приюта?
Услышав о приюте, я поставила коробку с Варди на стол, переместилась ближе к оборотню и, привстав на цыпочки, попыталась заглянуть через его плечо, но, к сожалению, ничего интересного так и не разглядела.
– На первой фотокарточке, прямо за спиной Джонатана Даррелла, – подсказал Воргах.
Ой! И правда… какая прелесть! Сбоку и позади на несколько шагов от хозяина клуба стояли скромно улыбающийся Джо и два его головореза, встречавших меня на причальной станции. Вот только на снимке у бандитов был непривычно приличный вид.
– Это тот самый приют, на счёт которого Даррелл каждый месяц перечислял круглые суммы? – спросил Джаред, внимательно рассматривая фото.
– Да. И судя по тому, что рядом с ним стоит Леррик Озерри, к этому заведению многие проявляли повышенный интерес.
– Это обычный приют? – спросила я. – Или это специализированное учреждение для детей с какими-либо отклонениями?
– В газете написано, что это приют-интернат для детей с инвалидностью, – ответил Саймон.
Старые Боги! Кажется, картина начинает проясняться!
– Мисс Найтерс, насколько мне известно, протезы и импланты для таких детей оплачиваются из государственной казны? – спросил Джаред.
– Да, но очереди на получение механической конечности могут растягиваться на долгие годы. А импланты, восстанавливающие слух или частично утерянное зрение, по льготной очереди можно ждать десятилетиями. Поэтому частные лица, переводящие средства на счета подобных интернатов, освобождаются от налогов и получают огромное количество дополнительных льгот.