Страница 43 из 109
Апартаменты инспектора Сольвэнги (Эстелия)
– Буду весьма признательна вам за это, мистер Сольвэнга.
– Мисс Флоренс, может мы перейдём на «ты»? – неожиданно предложил двуликий. – По крайней мере, в домашней обстановке это было бы уместно.
– Думаю, пока не стоит, – честно ответила я.
Хотя я не могла не признать, что мы с Джаредом действительно быстро сблизились и наши отношения с каждой секундой всё больше выходили за рамки профессиональных, и обращение на «вы» было для меня чем-то вроде предпоследнего барьера. Это помогало хоть как-то дистанцироваться и соблюдать служебную дисциплину и субординацию.
А вот последним моим щитом, пожалуй, было имя. Наверное, если я когда-либо позволю ему назвать меня Эстелией, это будет значить намного больше, чем свадьба и сотня признаний в вечной любви.
Флоренс – это просто набор букв. Для меня оно ничего не значит. С ним не связаны счастливые моменты моей жизни и болезненные, жуткие воспоминания. В нём нет меня… это всего лишь маска, выданная мне мистером Дудлем. Такая же пустышка, как и образ певички Летиции, которой я притворялась в клубе. А Эстелия – это моя жизнь, моё прошлое, моя душа. И сейчас я не готова подпускать его настолько близко к последнему барьеру.
Мы итак слишком быстро сблизились. Нет, нужно остановиться, сосредоточиться на расследовании…
– Как скажете, – улыбнулся оборотень, заметив мои душевные терзания. – Вы не возражаете, если я включу музыку?
Музыку? Почему бы и нет, заодно узнаем, что он слушает. Хотя, судя по лежащему на кресле саксофону, ответ был один – джаз.
– Не возражаю, – пока Джаред искал нужную пластинку, я пыталась понять, куда поставить коробку с Хранителем.
Антикварный стол, шкаф под виниловые пластинки, мини-бар, дорогая, но при этом надёжная и выполненная без каких-либо изысков мебель, отсутствие мелких предметов, которые так любят расставлять на полочках леди любых возрастов.
Если во время первого беглого осмотра у меня ещё оставались сомнения, кто занимался обустройством квартиры, то сейчас я окончательно убедилась, что никаких дам до меня сюда не пускали.
М-м-м… вроде бы мелочь, но как приятно ощущать себя первопроходцем!
– Думаю, Варди мы пока оставим здесь, – сказала я, водрузив коробку с паучком на дубовый стол, – не возражаешь, дружочек?
Паучок не возражал. Вновь взмахнув лапками, он юркнул внутрь, умудрившись закрыть крышку обратно.
– Кажется, нашему другу понравился новый домик, – хмыкнул оборотень, подойдя ближе.
Свет стал приглушеннее, а по гостиной разлился тягучий мелодичный джаз. Что ж, в музыкальных пристрастиях Джареда я не ошиблась. Будем надеяться, что и в остальном я была права.
– Рискнул выбрать вино на свой вкус, – по губам двуликого скользнула лукавая улыбка, а в голосе проступили бархатные, мурлычащие нотки.
М-да… оборотня ничего не исправит… ни тяжёлая работа, ни хроническая усталость.
– Благодарю, – я приняла из рук Джареда хрустальный бокал, наполненный тёмно-рубиновым напитком, и кивнула в сторону стоящего возле паучьего домика пирога, – но, думаю, нам стоит всё же порезать пирог.
– Как прикажете, мисс Флоренс.
Сольвэнга отсалютовал мне бокалом и удалился в соседнюю комнату за ножом и тарелками, а я блаженно зажмурилась, наслаждаясь чарующей музыкой и предвкушением долгожданного отдыха.
Вначале я приму горячую ванну! Мои вещи уже перевезли, поэтому можно будет добавить в воду пару капель моего любимого жасминового масла. Затем я переоденусь в удобную пижамку и нырну в мягкую, уютную постель… завернусь с головой в тёплое одеяло, обниму подушку… и буду спать. Старые Боги! Я наконец-то буду спа-а-а-ать…
– Мисс Флоренс? – голос оборотня раздался у самого уха, погруженная в свои мечты, я даже не заметила, как он подкрался.
– Я немного задумалась, – смущённо ответила я, пытаясь отстраниться.
– Вижу, – Джаред тихонько рассмеялся и неожиданно поцеловал меня.
Едва касаясь губ, нежно, осторожно, словно боясь спугнуть…
– Вы же обещали не приставать, – робко возмутилась я, первой прерывая поцелуй.
– Я обещал не приставать к мисс Найтерс, о миссис Сольвэнга даже речи не шло, – нахально объявил Джаред, едва успев поймать выпавший из моих рук бокал, – и, поверьте, я, как приличный оборотень, не собираюсь пренебрегать столь важной обязанностью, как супружеский долг!
– Мистер Сольвэнга! – моя попытка возмущения переросла вначале в сдавленный смех, а затем в громкий хохот. – Вы невыносимы!
– Я знаю, – улыбнулся Джаред, – но мы с вами слишком похожи, чтобы упускать такой шанс. Поэтому могу лишь дать вам время привыкнуть к мысли, что вы всё равно станете миссис Сольвэнга.
***