Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 34



— Я тебя тоже, — со слезами в голосе ответила Роза и еще сильнее прижалась к Свирту. — Поехали домой…

— Скоро у нас будет настоящий дом, а не та берлога, в которой я провел столько нечастных лет без тебя, — сказал Греори и, немного отстранившись, слегка приподнял подборок девушки, после чего нежно поцеловал ее. Роза никогда бы не подумала, что ее голова начнет кружиться от счастья, думала, что в книгах употреблялась лишь метафора. Она чувствовала себя центром Вселенной, средоточием всего прекрасного в этом мире, она чувствовала это и не верила в реальность своего счастья.

— Заедем ко мне, я приведу себя в порядок, а затем сразу отправимся к твоему отцу, — твердо произнес Грегори. — Ты же выйдешь за меня замуж?

— Конечно! — широко улыбнувшись, прокричала та, после чего вновь крепко поцеловала Грегори.

За всю свою жизнь Роза не была более счастливой, чем в этот момент. Еще недавно она упорно строила стену между тем, что правильно и тем, чего ей хотелось: между умом и сердцем. Однако сейчас эта преграда была разрушена до основания, потому что Роза посчитала правильным делать то, что безумно хочется. Она забыла обо всем в этом мире, буквально как бабочка, летящая на красивый свет огня.

Сидя в экипаже, она совершенно не вспоминала о той боли, которую Грегори причинил когда-то Сьюзен, Эмме, ей и, скорее всего, еще многим другим девушкам. Все ее мысли были полны радужных планов, красивых слов и романтики, а ее тело буквально пылало огнем счастья, практически полностью перекрывая дыхание. Роза была сильным человеком, таким же, как и ее сестра, и поэтому могла заставить себя в нужный момент проявить характер и сделать верный выбор. Однако она ничуть не усомнилась в правильности принятого ею решения, поэтому собиралась пойти до конца в борьбе за свою любовь и совместное счастье.

— Я думаю, что твой отец не будет добр ко мне. Все-таки ты такая богатая, красивая, умная, а я никто, — обратился к Розе Грегори и, будучи в раздумьях, немного отстранился от нее, когда их экипаж уже практически подъехал к особняку семейства Вартиган.

— О нет, что ты! — испугалась та и, подсев ближе, взяла Свирта за руку. — Я ему не позволю нас разлучить, если, конечно, ты сам этого не захочешь…

— Странная оговорка. Похоже, что ты до сих пор не веришь в мои чувства, — холодно констатировал Грегори, однако потом нежно добавил: — Я обещаю, что сделаю все для нас с тобой! Мои чувства к тебе искренни и крепки, потому что ты стала моим лекарством от одиночества.

Приехав в особняк, Роза сразу же поставила перед фактом свою семью:

— Мама, папа, я выхожу замуж и, в отличие от Сьюзен, по большой любви.

Эллис сразу же поникла и испуганно посмотрела на своего мужа, который буквально открыл рот от удивления. После того, как Мистер Вартиган услышал о свадьбе своей дочери, то тут же вознегодовал:

— Роза, его финансовое состояние просто ужасает! Нет, милая, замуж за этого проходимца ты не выйдешь!

— Но почему? Грегори не такой уж и бедный, к тому же кое-какое положение в обществе у него все же имеется.

— Нет! Ты отца в могилу свести хочешь? Ничего не получится!

— Но отец…

— Ничего не хочу слышать!

Оставшись ни с чем, Роза не стала унывать, а просто-напросто попыталась подумать над одной единственной проблемой, препятствующей ее счастью — плохого материального положения Грегори. В детстве она довольно часто ссорилась со своими родителями, однако из дома не уходила никогда, но сейчас Грегори ей был дороже мнения отца и матери. Именно поэтому, долго не думая, Роза забрала еще не разобранные вещи и отправилась в Лондон, показывая свой слегка эгоистичный характер.



В течение следующей недели она жила будто в раю, засыпая и просыпаясь с любимым человеком, однако желанную границу близости не переходила, учась на ошибках своей сестры. С Гарри Роза виделась редко, в основном случайно столкнувшись с ним на улице и обмениваясь с тем лишь коротким «Здравствуй». Зачастую даже на это слово она не получала ответа и поэтому испытывала чувство вины за несбывшиеся надежды такого хорошего молодого человека, как Мистер Лонред. Гарри ей очень нравился, однако симпатия и привязанность, конечно же, не могли сравниться со страстью и буквально сжигающей любовью, испытываемую ею.

Всю эту неделю Грегори где-то работал, пока Роза планировала свое будущее, в конце концов, отправившись в семейное поместье Свиртов. Дорога была неблизкая, именно поэтому Мисс Вартиган тщательно все узнала перед отъездом у своих знакомых. Роза хотела оставить в секрете свою истинную цель отъезда, в записке написав следующее: «Отправилась к сестре, потому что у нее некоторого рода проблемы. Меня не ищи, скоро приеду. До встречи, мой любимый!»

В то время, пока экипаж двигался по направления к нужному месту, Роза в своей голове перебрала тысячи вариантов знакомства с мачехой Грегори. Однако, когда эта встреча все-таки состоялась, ни одна из заранее заготовленных фраз не подошла. Дело в том, что Миссис Свирт, которую Роза представляла неким бездушным и расчетливым монстром, оказалась очень милой и добродушной женщиной.

— Добрый день, Мисс Вартиган, — поприветствовала она свою гостью, после того, как та представилась. — Чем обязана такому визиту?

— Вы, наверное, догадались, что я каким-то образом связана с Грегори, поэтому давайте перейдем прямо к делу, — с осторожностью начала разговор Роза.

— Да, конечно! Как пожелаете! — без тени сомнения или какого-то злого умысла ответила Миссис Свирт. — Вот только, видимо, Вы устали после длинной дороги. Пойдемте, выпьем чаю в гостиную, где Вы и расскажите мне что-нибудь интересное.

Хозяйка дома выглядела довольно молодо и разговаривала также живо и непосредственно, как и ее собеседница.

— Так что там за история с наследством произошла? — неожиданно спросила Роза во время беседы, резко перейдя сразу к делу. — Ходят слухи, что это Ваших рук дело. Грегори не получил практически ничего после смерти отца.

— Ах это… Так мой покойный муж постоянно считал своего сына каким-то неправильным, мол, Грегори в свои годы вел себя как подросток: постоянно пил и ухлестывал за женщинами. В общем, боясь безответственности своего отпрыска, мой благоверный сам решил назначить меня распорядителем его средств. Несмотря на ответственность, я согласилась, потому что и сама считала Грегори слишком легкомысленным.

— По-моему, настоящий отец никогда так не поступил бы со своим родным сыном, оставив того на улице.

— Побойтесь Бога, Мисс Вартиган! Мой ныне покойный муж никогда бы такого себе не позволил. Он возложил на меня одну очень ответственную миссию: когда, по моему мнению, Грегори станет взрослым, самостоятельным и серьезным человеком, то я с радостью должна буду переписать на того ровно половину состояния.

— И почему Вы до сих пор этого не сделали? Быть может, жадность тому причиной? Потому что Грегори уже не первый год вынужден зарабатывать самыми странными способами.

— А Вы никогда не слышали от него слов о судьбе и обстоятельствах? О том, как они сводят или разводят людей?

— Вообще-то слышала, — задумалась Роза, с каждой минутой все больше и больше теряя уверенность в себе.

— Так вот, Мисс, это отговорки слабых людей. И все те нехорошие и неправильные вещи, которые Грегори делал, были оправданы именно обстоятельствами. Чтобы обратно вернуть свое наследство — ему достаточно было бы стать тем, кем хотел видеть его отец. И если за столько лет он ничего, толком, не предпринял, значит, жизнь его вполне устраивает. Думаете, я не слежу за его судьбой и не слышу слухов о нем?! Он живет так, как хочет, и не нужно его оттуда вытягивать, поверьте.

— Думаю, что сейчас все изменилось. Мы хотим с ним пожениться, а мой отец всячески препятствует этому из-за бедности Грегори. Вот мне и пришлось обратиться к Вам, к моей единственной надежде на счастье.

— Мисс Вартиган, я вижу, что Вы очень умная и хорошая девушка, поэтому не тратьте свое время на моего, если можно так сказать, сына. Он никогда не изменится, потому что его жизненные цели никогда не забегали хотя бы на день вперед. Знаю, что влюбленные девушки никого не слушают, поэтому не стану Вас переубеждать.