Страница 34 из 34
Роза, долго не думая, встала со своего кресла и, подойдя к сестре, крепко ту обняла и сказала:
— Я тебя люблю, дорогая моя!
— Спасибо, я тебя тоже очень сильно люблю! — ответила Сьюзен и от какой-то нежной теплоты растрогалась. — Нас с тобой связывало так много событий!
— Да, и поэтому мы создали когда-то свой собственный мир, — продолжила Роза, отпустив свою сестру и сев обратно в кресло.
— Мой муж как-то у меня спросил, почему я редко с кем-то вижусь или общаюсь. А ему ответила, что когда жила в поместье семейства Вартиган, то моим миром была сестра, а теперь стал он. И это — правда: для того, чтобы жить в гармонии, мне не нужно светское общество, хватает лишь одного родного человека.
— Как ты думаешь, наша жизнь уже достигла своего апогея? Или все еще впереди? — неожиданно для самой себя вслух произнесла Роза.
— Сестренка, не стоит чрезмерно философствовать, потому что размышлять о том, чего еще не случилось — бесполезно и очень глупо, — без тени сомнений ответила Сьюзен.
— А если меня сейчас буквально тянет в сторону размышлений?
— Тогда можешь прочесть последнюю страницу моего дневника, — ответила Сьюзен и с интересом стала наблюдать за Розой, которая как раз в этот момент начала читать вслух:
«Жизнь, порой, сводит очень разных людей, однако они находят нечто общее в самых неожиданных темах для разговора или в дружбе с общими знакомыми. Любовь тоже иногда появляется не в результате какой-то мистической вспышки от встречи взглядами, а просто по некому стечению обстоятельств. А о том¸ как именно все должно происходить, никто не знает, потому что человеку часто приходится довольствоваться лишь результатом собственного выбора. Любовь может прорости отовсюду: из дружбы, из привязанности, из благодарности или даже из ненависти. Однако из равнодушия может появиться только пустота, в которой потихоньку умирают все чувства. Именно поэтому лучше чувствовать всю палитру красок, которая имеет свойство меняться, чем постоянно ощущать в своей жизни спокойный серый цвет равнодушия».
— Это очень глубокая мысль, — задумчиво произнесла Роза. — Тебе стоит написать свою собственную книгу на философскую тему.
— О нет, ты же знаешь: я не выношу критику, — будто играя роль, ответила Сьюзен, и они вместе с сестрой засмеялись.
— Кто там пришел так поздно? — задала вопрос Роза после того, как услышала, что кто-то из прислуги направился к входной двери. Через несколько минут в комнату вошла Эллис и, сев на еще одно только что принесенное кресло, сразу попросила горячего чая.
— Вот уж кого не ожидала увидеть, так это тебя, — удивленно сказала Сьюзен. — Но все равно приятно быть в обществе родни, только отца и моего мужа не хватает: работа когда-нибудь убьет их обоих.
— Ты уже несколько дней не появляешься дома, вот я и решила сама приехать к дочерям, — сказала Миссис Вартиган и протянула Розе письмо. — А это пришло вчера днем. Похоже, что оно от Мистера Свирта.
Испуганно смотря на конверт, Роза все-таки открыла его и достала оттуда небольшой лист дорогой бумаги, на котором было красивым подчерком выведены, в основном, слова извинений. Эллис и Сьюзен с замиранием сердца смотрели на ее реакцию, однако ничего, кроме презрения не увидели. Дочитав до конца, Роза бросила письмо в камин, с наслаждением наблюдая за тем, как оно в одно мгновение вспыхнуло и превратилось в пепел.
— Там не было ничего интересного, — твердо сказала Роза, однако блеск отражающегося огня в мокрых глазах выдал ее обиду. — Из-за него Гарри навсегда покинул мою жизнь. Второй раз я не допущу такую ошибку и не потеряю Бенджамина.
— Так что же все-таки там было написано? — с любопытством поинтересовалась Сьюзен и взяла в руки конверт с французской печатью.
— Грегори приезжает в скором времени обратно в Лондон. В письме он указал свой новый адрес. В общем, ничего нового я не узнала, кроме того, что Грегори стал еще более наглым. Да как он посмел мне писать, после всего, что совершил?!
— Да, ты все сделала правильно, — сказала Эллис, одобрительно кивнув головой. — А вообще-то полгода назад я действительно думала, что ты выйдешь замуж за Мистера Лонреда. Он тебя любил, смотрел на тебя так нежно, в отличие от Грегори.
— Его возраст стал причиной моих долгих раздумий, — ответила Роза, погрустнев в одно мгновение.
— Почему же ты не обратилась ко мне за советом? — с какой-то досадой спросила Миссис Вартиган. — Хоть я и не такая умная, как вы, девочки, но все же в мужчинах разбираюсь.
— И что бы ты посоветовала мне в тот момент?
— Выбрать Гарри!
— Конечно, после того, как Грегори со мной поступил неподобающим образом, я бы тоже сделала такой выбор, однако в тот момент, когда мы были счастливыми…
— Не в этом дело. Я уже не такая юная, какой была когда-то, и поэтому четко знаю одно: чем моложе мужчина, тем сильнее и искреннее его любовь. Только в юном возрасте ты не задумываешься ни о будущем, ни о прошлом, ни о последствиях, ни о результатах, а влюбляешься беззаветно и всецело в объект своего поклонения. Чем старше становится мужчина, тем больше становятся его требования: уже он смотрит не на эмоции, с каждым годом все более и более затухающие, а на то, подходит ему девушка или нет. Уже он обращает внимание на ее порядочность, на то, какой женою она станет в будущем, красивых ли детей ему родит. Я не спорю: исключения бывают во всех правилах, и в этом тоже, однако, как показывает время, все люди похожи, а поэтому совершают одни и те же ошибки… К тому же мужчины постарше уже знают, как надо правильно ухаживать за девушкой, как привлечь ее, как покорить. А молодым остается лишь учиться на своем собственном примере, побеждая или проигрывая. Но это касается только хороших мужчин. Плохие — в любом возрасте таковы.
— Где же ты, мама, была раньше?! — спросила Роза, обратившись к Эллис, которая, ничего не ответив, улыбнулась и отпила горячего чая.
— А с другой стороны, если бы все не сложилось подобным образом, то ты не встретила бы там, в Лондоне, своего жениха и не взглянула бы на него по-новому, — сделала ободряющий вывод Сьюзен.
— Согласна, сестренка! А вот это мне уже точно не понадобится! — весело сказала Роза и, взяв с чайного столика пустой конверт с адресом Мистера Свирта во Франции, бросила его в огонь, чтобы раз и навсегда поставить точку в отношениях с ним. — Шлите письма, уважаемый Грегори, кому-нибудь другому, а я скоро выхожу замуж!
— Мне показалось, или же ты это сделала буквально без тени сомнения? — поинтересовалась Эллис, пораженная неожиданной решительности дочери, которая придавала сил всем сидящим в комнате.
— Именно! Все потому, что тени мешают двигаться вперед, особенно, если это тени прошлого, — уверенно ответила Роза и, чтобы сделать атмосферу чуть более веселой, добавила: — Кстати, а ты знаешь, что у тебя будет внук, а может быть и внучка?
— Внуки? Какие еще внуки? У меня и детей-то нету, — улыбаясь, ответила Эллис, после чего все засмеялись, чувствуя какое-то семейное единение, спокойствие и безмятежность.