Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 29

Глава 7

Волков успел даже шинель снять и блистал во всём великолепии новёхонького мундира. Выглядел он в точности, как тот, кто устроился надолго и уходить не собирается. На рысьинском диванчике он расположился так, словно уже сидел неоднократно и насидел чрезвычайно удобное место. При моём появлении он всё же соизволил встать. Этак лениво, словно показывая — всё добегалась, дорогая.

— Лиза, рад вас видеть в добром здравии.

— Не могу сказать того же о себе, — отрезала я. — Александр Михайлович, вам не кажется, что ваш визит неприличен?

— Почему же? — Он взглянул на полюбившееся на диване место, но садиться не стал, поскольку я стояла, а какие-то представления о правилах хорошего тона он всё же сохранил. — У нас с вами есть нерешённые вопросы, хотелось бы их обговорить. Милочка, вы свободны, — неожиданно бросил он горничной.

— Не свободны, — торопливо возразила я, заметив, что та действительно собирается уходить. — С каких пор, Александр Михайлович, вы распоряжаетесь моей прислугой? Убирайтесь из моего дома! А то!..

Тут я замолчала, поскольку с ходу не смогла придумать никакого воздействия на нежеланного гостя.

— А то что? — насмешливо спросил он, явно наслаждаясь моим замешательством.

— Можно вызвать службу охраны университета, — неожиданно предложила горничная, имени которой я так и не удосужилась узнать.

— Вот именно, — припечатала я. — Уверена, они найдут на вас управу.

— Зачем же сразу прибегать к боевым действиям? — Он шутливо поднял руки, выставив ладонями ко мне, от чего я сразу вспомнила, что ментальной защиты на мне нет и торопливо её наложила на себя и на прислугу. — Разве я вам угрожаю?

— Я попросила вас уйти. У вас нет никакого права находиться здесь без моего разрешения. А я его не даю.

— Вы необыкновенно хороши, когда злитесь, — неожиданно сказал он. — Лиза, почему вы так расположены против меня? Уверяю вас, я не ем барышень на завтрак.

И вид такой принял, словно его необыкновенно оскорбляет моё отношение.

— Разве что только потому, что вам их не подают, — заметила я, показывая, что ничуть не обманута его смирением.

— Вы меня боитесь, Лиза? Меня? — Овечья шкура к нему никак не хотела прилегать в степени, достаточной для маскировки звериного нутра. Наверное, от редкого использования рассохлась, а шерсть поела моль, и теперь сквозь прорехи нагло лезла волчья натура. — Уверяю вас, и в мыслях не было вас обидеть. Я беспокоюсь исключительно о вас и вашей безопасности. Могу я поговорить с вами вдвоём?

Почти уважительный кивок в сторону горничной, которая продолжала стоять в углу гостиной с виноватым видом.





— Не можете, — твёрдо ответила я. — Потому что я тоже беспокоюсь о своей безопасности. Да и, строго говоря, Александр Михайлович, наш разговор не имеет смысла, поскольку вам нечего мне предложить.

— Вы уверены?

Он чуть приподнял бровь и посмотрел опять на диван этак выразительно. Мол, гостеприимная хозяйка могла наконец предложить гостю отдохнуть, не утруждать ноги больше необходимого. Но я гостеприимной хозяйкой себя не чувствовала. Во всяком случае по отношению к Волкову.

— Совершенно. Вы не можете предложить ровным счётом ничего, что бы могло меня заинтересовать. В свою очередь мне нечего предложить вам. Так что…

Я широко улыбнулась, намекая, что пора бы и честь знать.

— Вы себя недооцениваете, Лиза, — он широко оскалился, больше не пытаясь притворяться милым. — Фаина Алексеевна выдала мне карт-бланш в отношении вас. Она дала согласие на наш брак.

— Неужели? — я показала, что мои зубы ничуть не хуже, а возможно, ещё и острее. И это я пока обхожусь без когтей. — Не так давно, буквально пару часов назад, Фаина Алексеевна пообещала, что мой брак будет исключительно по моему выбору. Вам не кажется, что здесь есть некое логическое противоречие?

— Ничуть, если вы выберете меня.

Я презрительно фыркнула, показывая своё отношение к его предложению.

— Лиза, — вкрадчиво протянул он, — вы просто подумайте. Наш клан — один из сильнейших, Рысьины — тоже не последний, а ведь наш брак может их объединить. Просто представьте, какие возможности при этом открываются. — Внезапно он активировал плетение от прослушивания и продолжил уже только для меня, не играя на публику: — Лиза, вы должны отдать мне этот артефакт. Именно мне. И тогда мы станем не просто сильнейшим кланом, мы станем первым. Да что там первым — мы встанем над кланами.

На лице его проявился лихорадочный румянец. И это только от мысли о том, что он сможет претендовать на место Львовых. Горничная обеспокоенно придвинулась. Наверное, Фаина Алексеевна всё же инструктировала её на случай нежеланных гостей. Её движение чуть остудило Волкова, пусть она и не могла слышать, о чём мы говорим. Похоже, он понял, что в запале сказал лишнее.

— Проблема в том, Александр Михайлович, — постаралась я улыбнуться как можно менее ехидно, — что на этот артефакт претендует один из богов.

Уточнять, что претензии претензиями, а артефакт Тёмному богу не светит, я не стала, понадеялась, что Волкову одного этого факта хватит, чтобы отступиться: в споре с богами смертные обычно оказываются проигравшей стороной.

— С этим вопросом я разберусь Лиза, если вы отдадите артефакт мне, — неожиданно ответил Волков. — Я правильно понимаю, вы уже догадались, как его можно получить?

Черты его заострились, нос хищно выдвинулся вперёд, уши вытянулись и полезли через волосы, словно бамбуковые всходы, а глаза алчно заблестели. Что бы он ни говорил, артефакт его привлекал куда больше меня: на меня с таким вожделением и мечтой в глазах он ни разу не посмотрел. Впрочем, я бы вообще предпочла, чтобы он смотрел на кого-нибудь другого. Например, на Свиньину-Морскую… Подружиться, что ли, с ней. Полина Аркадьевна — вот лучшая защита от Волковых, особенно, когда она поёт. Правда, когда она поёт, хочется удрать и Рысьиным, поэтому нужен некий баланс: дружба дружбой, а песенки — только Волкову.