Страница 6 из 20
— Так какую же работу мы будем выполнять до покупки корабля? — влез неугомонный Марус.
— Разную, — я пожала плечами. — Я пока не знаю. Мне могут потребоваться слуги, если я открою лавку — кому-то придется встать за прилавок, если я…
— Я ухожу, — неожиданно прервал мои размышления Хоруф, первый помощник Гарта. — Кто со мной — решайте сейчас. Купим вскладчину новый корабль, будем без проблем опять рыбачить, доход — в равных долях всем, кто вложится.
Мужчины загомонили, разделяясь на группы.
— Но до окончания сезона штормов ведь еще куча времени, — возмутилась я.
— Жемчуг продадим, домой съездим, корабль подберем и отремонтируем, — перечислил Хоруф, — дел и так невпроворот.
— Ну, да, тебе еще ведь надо сдать экзамен на капитанский патент, — заметил капитан Гарт уязвленно.
— А Фарку на первого помощника надо проверку пройти, — довольно ухмыльнулся Хоруф, похлопав своего коллегу по плечу, потом покосился на нас. — Всяко лучше, чем перед бабой спину в слугах гнуть. Мы рыбаки — свободные люди, а планы все ее, — он плюнул, — вилами на воде. Проблемы одни, вон и капитан Пхимарс из-за нее сгинул, а хороший был мужик.
— Хороший мужик, только работорговлей баловался, — ухмыльнулась я злобно. — Интересно, скольких еще таких, как я, он в рабство продал и что сделал бы, если бы меня не было, если бы некому было за проезд ваш заплатить. Может, и вас бы в рабство сдал халифатцам лет на десять, — обвела мужчин взглядом.
— Не было такого! — возмутился Хоруф.
— А он грязные свои делишки не особенно афишировал, — хмыкнула я. — Хотя, наверное, многие матросы на Золотом течении знали, что он контрабандист. За спиной Рохеиса товар провозил, ведь какая ему разница — если что, не он бы пострадал, а репутация и кошелек купца, который ему честно платил.
Мужчины присмирели, но намерений своих все равно не изменили. Не хотели они зимой на меня работать и ждать, что там дальше будет. Хотя Хоруфа я и понимала — он хотел быть капитаном, а не вечным первым помощником, и от шанса своего отступаться не хотел. Пусть.
Они засуетились и все же потянулись на выход. Хоруф шел последним, похлопывая каждого, кто решился уйти, по спине.
— Пусть вам сопутствует благословение Океана и Луны, — неожиданно даже для себя самой сказала им в след, вызвав почему-то эмоции страха. Что ж, их выбор.
В кабинете со мной остались только капитан Г арт, Марус, Клиф — матрос лет двадцати пяти, но уже женатый и с ребенком, Рен, который своими повадками отчаянно напоминал мне Новосельцева из Служебного романа и Дореп — старик лет шестидесяти. Чудесно. Прямо-таки команда мечты.
От Г арта явно веяло недовольство, причем и в мою сторону, и в сторону Хоруфа и ушедших с ним. Клиф отчетливо сомневался в своем выборе, Марус был расстроен, Рен, мне кажется, остался больше из преданности капитану Гарту, чем мне. А Дореп был на удивление спокоен и пофигистичен.
— Что ж, — вздохнула я, — в конце сезона штормов нам нужно будет подумать о найме еще людей на корабль… хотя это не очень удобно… — я пожевала губы, — возможно ли купить корабль такой маленький, чтобы вы могли с ним управиться впятером? Или применять магию? Я в принципе могу любую посудину вывести в море, лишь бы была не дырявая…
— Как будто так просто создать свою команду! — взорвался неожиданно капитан Гарт. — Как вы могли их так просто отпустить! Я работал с этими людьми столько времени…
— Я не собиралась никого держать насильно, — нахмурилась я, — если им не хочется на меня работать — это их выбор.
— Но Хоруф — он же мастер, он чует ветер и течения, как дышит. А Фарк прекрасно знает рыбные места, буквально чует и… я столько времени убил, чтобы заманить их к себе в команду…
— Так и нужно было создавать такие условия, чтобы они не ушли, — фыркнула я.
— Они не ушли, если бы не вы! — рыкнул не успокоившийся капитан Гарт.
— Они ушли, потому что у них появился шанс расти дальше, я могу это только приветствовать. Хотя им следовало подождать и просто сказать мне о своих амбициях, возможно, я сама бы помогла с капитанским патентом… но теперь уж что… — я вздохнула, обвела мужчин взглядом, — я никого не держу вообще-то…
— Да я бы и сам ушел, если бы не долги! — неожиданно вызверился капитан Гарт.
Глава 5
— Да я бы и сам ушел, если бы не долги! — неожиданно вызверился капитан Гарт.
Первым моим порывом было зареветь и убежать куда-нибудь в женский туалет, чтобы другие сотрудницы со всего офиса прибежали меня жалеть и утешать. Только вот я не в чистеньком офисе, а капитан Гарт — не один из сотрудников. Собственно, таких фортелей я не позволяла себе еще с первых лет работы, а уж теперь и подавно пришлось загнать все эмоции куда подальше.
Сама виновата. Надо ж быть такой дурой, чтобы не видеть, насколько человек тобою тяготится.
Вдох-выдох, вдох-выдох, спокойно и уверенно:
— Вы не могли бы оставить нас с капитаном Гартом наедине?
— Это неприлично, — вклинился капитан. Ну, да, конечно, воспитание прежде всего.
— Мне плевать на приличия, — ответила холодно, а потом постаралась улыбнуться Марусу:
— Идите закажите там себе что-нибудь на обед. Мы еще обсудим условия работы, но питание и проживание будет за мой счет.
Матросы медленно, оглядываясь на капитана, вышли из комнаты. Почему-то у меня ощущение, что они за него боятся. Что я, монстр для них что ли? А, ну да…
— Что ж, давайте обсудим, — предложила я. — Присаживайтесь, капитан, в ногах правды нет.
— Что? — не понял он русский фразеологизм. Я внутренне чертыхнулась.
— Садитесь, — говорю, — от того, что вы стоите столбом, ситуация к лучшему не поменяется. Давайте спокойно и честно обсудим сложившуюся ситуацию.
Он помаялся, но все же опустился на кресло. Я смотрела на этого мужчину и не узнавала. Все те же светлые выгоревшие почти добела волосы, выдубленное ветром и солнцем загорелое лицо, серо-голубые, как зимнее московское небо, глаза. Скорбно поджаты губы, упрямо выдвинутый вперед подбородок. Он сильно отличался от человека, которого я впервые встретила на острове. Почему-то там, оголодавший, заросший многодневной щетиной и одетый в обрывки одежды он чувствовал себя уверенно и смело, а теперь, сытый и прилично одетый он был… а теперь у него не было команды, за которую он был в ответе, теперь он брошен и не нужен, он был зависим — от меня. И его это ломало.
Боги, как же я не заметила этого раньше? Дура слепая, никакой магический дар мне не помогает в самых обычных бытовых вещах. Уже все распланировала, уже всех облагодетельствовала.
— Вы не хотите на меня работать? — спросила тихо, сгорбившись на своем кресле.
Я прямо-таки увидела по его эмоциям желание сказать «нет». Сказать и выйти вон… но он сдержался. Вновь поджал губы. Вздохнул тяжело и произнес совсем другое:
— Мне нужна эта работа.
Я заметила подмену понятий, но не стала акцентировать и зашла с другой стороны:
— А про какой долг шла речь?
Его эмоции полыхнули возмущением, но вида он не показал:
— Я должен расплатиться за уничтоженный корабль: четверть брату и половину гильдии торговцев, — я вспомнила, конечно, он же уже об этом рассказывал. Марус тогда еще сказал, что команда капитана не бросит и поможет расплатиться… кажется, только мальчишка был так наивен.
— И тебе обидно, что Хоруф бросил тебя с этими долгами, — предположила я.
— Будто я для себя старался, — проворчал капитан. — Будто не все вместе мы решили пойти в плаванье и поймать ту проклятую водную тварь, — он бросил в мою сторону извиняющийся взгляд, но не прервал речи: — Будто я делал это ради себя, а не чтобы защитить их, их детей и внуков! Будто это мне надо было рисковать всем ради их спасения!
Я вздохнула. Его обида была понятна:
— Но совладельцем судна являешься ты, капитаном тоже, и на тебе ответственность за утонувший корабль…
— Да. Я сам во всем виноват, — вздохнул он горько. — Мне не следовало в это ввязываться с самого начала.