Страница 5 из 20
Так же ко мне в карету сунули Лаума, все же личный секретарь — он сел рядом с телохранителем, а, распределив всех по местам и проверив погрузку груза, последним на место рядом со мной опустился капитан Гарт, крикнув «трогай» вознице.
Я смерила своего телохранителя взглядом и осведомилась:
— Вы так охраняете меня, будто все время ожидаете нападения.
— Кто знает, — философски пожал плечами он, но по эмоциям я поняла, что примерно права. Мило.
До гостиницы доехали на удивление быстро, в маленькие окошки было толком не разглядеть город, все время трясло и подкидывало — кажется, мостовая под слоем грязи мощена камнем. Еще и дождь усилился. Потом долгое и нудное заселение — меня оставили в карете до последнего момента, договаривался с хозяином и заказывал номер для меня и общие комнаты для остальных капитан Гарт самостоятельно с поддержкой своих людей и одного из охранников. Меня из кареты достали уже когда все было готово, даже не стали сажать на кресло, а просто прикрыли кожаным плащом и быстро донесли до крыльца гостиницы. Было понятно, но неприятно, будто я тут неодушевленная вещь. О деньгах никто не заговаривал, будто бы изначально предполагалось, что у меня их достаточно, а сколько что стоит — и не важно. Это определенно нужно будет изменить. Пусть какие-нибудь богачи не заботятся о деньгах, а я должна быть в курсе.
— Что я должна за транспорт? — спросила, поймав Гарта за рукав.
— Двенадцать медяшек, госпожа Бороув, не волнуйтесь, я уже оплатил.
Я вздохнула. Откуда только у человека деньги берутся? Хотя, может, у него в карманах были или в вещах, которые я вытащила с корабля после крушения. Но определенно требуется рассчитаться и не только с ним.
Глава 4
— Здесь есть какой-нибудь изолированный кабинет, где мы сможем поговорить без лишних ушей? Я бы хотела рассчитаться с командой, — предложила я капитану Гарту.
— Давайте позже, сперва пообедайте…
— Ничего, обед подождет, — хмыкнула я. — Я хотела бы точно знать, кто останется работать на меня, а кто уйдет. Нет смысла кормить лишних людей.
Он признал мою правоту и засуетился.
Оказалось, что кроме общего обеденного зала в гостинице есть еще кабинеты для приватной беседы благородных господ. Первая комната, которую мне показали, оказалась крошечной, на двоих-троих посетителей, что и логично. Я немного расстроилась, но оказалось, что и помещения, так скажем, для больших компаний тоже есть в наличии. Молоденькая подавальщица косилась на нас удивленно, особенно — на меня, но провела в кабинет побольше.
Чтобы зайти, пришлось преодолеть довольно высокий порожек, и правое переднее колесо на моей коляске отвалилось. Я испуганно ахнула, заваливаясь вперед, но пара орков вовремя обхватили коляску за ручки с обеих сторон, выравнивая. Марус поймал откатившееся колесо и быстро вставил на место, хотя при движении оно продолжало активно скрипеть и заедать. С коляской определенно надо было что-то делать и побыстрее.
— Попрошу оставить нас с командой капитана Гарта одних, — велела я, когда мое кресло поставили за стол. — И проследите, чтобы никто не подслушивал.
Охранники вышли, грозно поухмылявшись напоследок матросам, будто предупреждая, чтобы те не смели дергаться.
— Лаум, тебя это тоже касается, — пришлось напомнить, покосившись на секретаря.
— А вам не понадобится ничего записать или поработать с бумагами? — смутился он.
— Нет, все в порядке. Если потребуется — я тебя позову.
Я дождалась, когда за секретарем захлопнется дверь, и лишь затем вежливо улыбнулась матросам:
— Итак, господа, поговорим?
— Какие ж мы «господа», госпожа Бороув? — хмыкнул Дореп, пожилой матрос, который перед клятвой помог мне перетянуть на свою сторону большую часть команды, — мы простые рыбаки.
Ну, да, конечно, «господа» у них — это не просто вежливое обращение ко всем людям, а вполне себе конкретное определение. Правда, говорить: «так чо, мужики, что решили?» — было для меня странно.
— Кхм… хорошо, постараюсь запомнить, — кивнула я слегка растерянно. — Мы, наконец, пришли в порт, и вы выполнили свою часть уговора, а значит и я должна выполнить свою,
— улыбнулась как можно вежливее. — Я обещала каждому из вас по жемчужине, если вы согласитесь поклясться не выдавать мою тайну. Думаю, пришла пора расплатиться. — Я протянула руку, и Кракен положил на нее мокрый мешочек. Пришлось сразу смахнуть с него воду.
Я нашла идеальный способ хранить самые главные свои богатства, чтобы точно никто не имел возможности украсть — Кракен. Оказалось, что я неправильно поняла его, когда подумала, что он проглотил камень Кровь Моря. Нет, в его организме было еще местечко, где мужские особи его вида хранили оплодотворенную икру, что-то вроде сумки, как у кенгуру или морских коньков. За безопасность и выживаемость икры отвечал именно самец, он мог как спрятать икру в каком-то укромном месте, так и поместить ее в мешок и носить с собой, как я поняла из сбивчивых объяснений Кракена. Пока же потомства у него не планировалось, он предложил спрятать самые дорогие мои вещи в собственном теле, чтобы я не волновалась. Золото, конечно, я ему не дала — слишком тяжело и объемно, а вот жемчуг — самое то.
Я развязала шнурок на мешочке и положила его на стол, чтобы все могли увидеть его содержимое — крупные разноцветные жемчужины, целое состояние по здешним меркам:
— Как мы и договаривались, вы можете взять или жемчужину, или две золотые монеты на выбор. Если выбираете жемчуг, то продавать его вам придется самостоятельно, но, возможно, вы сумеете сбыть его более выгодно. — Я улыбнулась, — прошу, берите. Я всегда честно оплачиваю по своим долгам. Можете выбирать любую жемчужину из мешочка.
— Предлагаю подходить по одному, — кашлянув, велел капитан Гарт и сам первый сделал шаг к столу, взял, не глядя, жемчужину, продемонстрировал, что большего не схватил, и отошел.
Дальше шли по старшинству — от первого помощника, замыкал очередь чрезмерно волнующийся Марус. Кажется, он думал, что его могут оставить без оплаты не то из-за молодости, не то из-за того, что он еще не стал полноправным матросом. Вот еще, он мне помог едва ли не сильнее других, он же со мной больше всех общался на острове, преподавая первые уроки имперского. Ему еще премия полагается, только позже, когда мы сможем обсудить это наедине.
В итоге ни один не решил вместо жемчуга взять золото. Довольно недальновидно на мой взгляд, но это их дело. Когда все было кончено, я завязала шнурок на слегка опустевшем кошельке и вновь отдала его Кракену.
— Что ж, по долгам мы рассчитались, — сделала вывод я.
— А почему рисунок не пропадает? — спросил один из матросов, указывая на изображение чешуи на своем запястье.
«А фиг его знает, я же не знала, что творила,» — хотелось ответить мне, но приходилось держать лицо:
— Это символ вашей клятвы, что вы не расскажете никому о том, кто я такая на самом деле. Он не пропадет никогда, — повысила я градус пафоса.
Мужчина недовольно засопел, но под неодобрительными взглядами коллег не стал больше ничего говорить.
Я обвела взглядом матросов и перешла к следующему пункту разговора:
— Как я и говорила в самом начале, мне нужны верные люди. Теперь вы знаете, что у меня есть деньги, есть уже кое-какие связи, есть идеи, чтобы начать здесь свое дело. Я предлагаю всем работу.
— До окончания сезона штормов? — уточнил капитан Гарт.
— Не только, — качнула я головой. — Да, в первое время мне потребуются помощники и слуги. Вас, капитан, я бы попросила стать кем-то вроде моего управляющего. К сожалению, у меня нет еще достаточных навыков, образования, да и физически я несколько скована… но я собираюсь решить все эти проблемы со временем. — Я заметила в эмоциях капитана некое недовольство, но он промолчал. — К открытию следующего мореходного сезона я планирую купить новое судно, оно потребуется, чтобы мне, не вызывая подозрений, спокойно выходить в море.