Страница 5 из 8
– Ты про магию? – заинтересовалась Лей, заерзав на стуле.
Ия радостно закивала, а потом замерла и вопросительно посмотрела на папу.
– Сегодня можно, – улыбнулся он.
Фестер с самого утра чувствовал какую-то странную слабость, и решил, что приготовит завтрак вручную, не надеясь на магию.
Ия радостно вскочила на стул, расправила руки в стороны и шагнула в пустоту.
Раздался грохот.
– Больно, – простонала девочка, сидя на полу и потирая разодранную коленку. – Почему я не повисла в воздухе? Это всегда работало.
– Ты как, живая? – заботливо спросил отец, испугавшись за непутевую дочь.
– Да, – утирая выступившие слезы, хлюпнула Ия. – Почему не получилось?
– Попробуй еще раз, – предложил папа.
Ия снова забралась на стул, расправила руки в сторону и была готова шагнуть, но отец ее остановил.
– Погоди. Давай подушки положим?
– Нет, – запротестовала девочка и снова сделала шаг.
Грохот.
– Ай, больно, да что же это! – где-то на полу, заохала Ия.
Фестер быстро поднялся, вытащил из холодильника зеленку и направился к Ие.
– Давай ногу, – потребовал он.
Коленка была вся в крови. Но Ию беспокоило не это.
– Чашка! – девочка щелкнула пальцами, подзывая к себе чашку с чаем, но та так и осталась стоять на столе, даже не шелохнувшись.
Фестер удивленно поднял брови. Его дочь часто попадала в неприятности, она была очень активной и часто неуклюжей, но вот магия ее не оставляла никогда. Волшебство было тем, что у Ии получалось всегда лучше других. Она была первой в классе по полетам, среди тех, кто умел летать. И первой по трансформации вещей. А уж заставить вещь летать Ия могла еще с младенчества.
«Что-то не так» – понял Фестер и прислушался к себе. Его еще с утра беспокоил упадок сил.
Мужчина щелкнул пальцами и, решив начать с малого, призвал чайную ложку. Но та не сдвинулась с места. Он опять напрягся и приказал ложке просто подвинуться, она оставалась непреклонна, словно приклеилась к столу.
– Что со мной не так? – хныкала Ия, утирая слезы, катившиеся из глаз. – Я совсем ничего не могу сделать магического. Это все из-за вчерашнего полета? Я сама все испортила?
– Нет, дело не в тебе, – отец погладил дочку по голове и нахмурился.
Ия удивленно посмотрела на папу и еще громче хлюпнула носом.
– А в чем тогда? Я ведь не могу колдовать.
– Дело в магии, Ия. Она пропала, – Фестер встал, пожелал приятного аппетита Лейнани, и вышел на улицу.
На улице стоял шум. Люди выбегали из своих домов в халатах и тапочках, неумытые, непричесанные.
– Вы тоже ничего не можете? – спрашивали они друг у друга. Толкались на улицах в поисках того, кто сможет объяснить им, что произошло.
– Фестер! – к нему подбежал сосед Игнар. Мужчина сегодня был не побрит, один конец футболки торчал из шорт. – Магии нет! У тебя тоже?
– Не смог сдвинуть и чайной ложки, – потеряно пробормотал мужчина. – Видимо, она пропала у всех.
– Надо идти к мэру, пусть он решит, что нам делать, – возмутилась прачка Хлоя, подошедшая сзади. – Мы не можем дальше жить без магии. Наверное, что-то где-то сломалось. Надо просто починить.
Из калитки выбежали Ия и Лейнани.
– Пап, что происходит? – дочка подергала Фестера за рукав.
– Кто это? – взглянув на Лейнани, удивилась Хлоя.
– Дочь врача, которого мы привезли, – пожал плечами Фестер.
По морщинистому лицу прачки пробежала какая-то мысль. Женщина дернула Игнара за рукав футболки и зашептала тому на ухо.
– Это из-за чужаков. Это из-за них магия пропала. Пока они здесь не появились, все было хорошо.
– Да-да! – подтвердил Игнар, а затем обратился к Лейнани. – Расскажи, девочка, как вы украли нашу магию?
Лей испуганно отступила за Фестера.
– Игнар, она просто ребенок. Весь вчерашний вечер девочка была под моим присмотром. Она ничего не знает. Это не они. Но мы обязательно выясним, что произошло.
Вдруг земля под ногами начала дрожать. Ия прижалась к отцу. Раздался страшный гул. Все жители острова, вышедшие на улицу, застыли в панике. Гул шел от вулкана.
– Огненный демон пытается выбраться из заточения, – пробормотала Лейнани и тоже приникла к Фестеру.
– Демон? – Игнар обернулся на слова Лей, но капитан, уже затаскивал обеих девочек обратно в дом.
4 глава. Недовольства, странные следы и начало расследования
– Я смотрю вашей жене с утра немного легче, – убирая пробирки с кровью в сумку, заметил Эрленд. Он еще не знал, что через некоторое время весь городок ополчится на него, как на человека, укравшего их магию.
– Да, надеюсь, что она начала поправляться своими силами, – мэр выглядел сегодня очень уставшим, но старался казаться веселым и дружелюбным, как обычно.
В дверь постучали.
– Да, – Лейтон как раз собирался ее открыть, чтобы выпроводить бесполезного врача из дома.
На пороге стоял напуганный запыхавшийся Аш.
– Мэр Лейтон, магия пропала!
Лейтон, казалось, был не сильно удивлен этой новостью. Он помассировал виски, чтобы головная боль отступила, и снова улыбнулся.
– Я знаю, Аш. Тоже не смог колдовать с утра. А пропала у всех в городе?
Мальчик закивал, кепка на его голове стала медленно сползать набок.
– Скажи, что людям не надо пока поднимать панику. Возможно, она скоро опять появится.
– Да как же не паниковать, сэр?! Никто работать не может. Рыба не прыгает в сети, свиньи не слушаются, гуси так вообще взбесились. А ночью какой-то зверь у Дадли Вудроу, фермера, что на самом отшибе живет, утащил двух кур.
Мэр нахмурился. Пожевал губу.
– Ты уверен? Может, это была куница?
– Я не знаю, сэр, – мальчик пожал плечами. – Я просто передал вам то, что мне сказали.
Лейтон снова помассировал виски, а затем попросил всех уйти, чтобы он мог в тишине подумать о произошедшем.
Аш вместе с врачом Эрлендом вышли на тропинку, ведущую с участка мэра.
– Сэр, – Аш дернул доктора за рукав. – Должен предупредить вас…
– Что случилось? Что-то с Лей? – забеспокоился мужчина, уже воображая страшные вещи.
– Нет. Проблемы могут быть у вас. Жители считают, что это вы виноваты в пропаже магии.
Эрленд остановился. Он удивленно посмотрел на Аша.
– Ты тоже так думаешь?
Мальчик пожал плечами.
– До вашего приезда все было хорошо.
Эрленд знал, как может выглядеть напуганная и разгневанная толпа, поэтому попросил Аша проводить его к дому Фестера окольными путями.
– Тогда надо двигаться через лес, а затем от него уже спускаться по холму, чтобы нас видело меньше людей.
Поместье мэра находилось близко к лесу, поэтому Эрленду и Ашу удалось зайти под сень деревьев незамеченными.
Здесь пели птицы, стрекотали кузнечики, казалось, природа и не думает о том, что магия пропала. Остров продолжал жить как раньше.
Они не успели пройти и половину пути, как земля под ногами содрогнулась.
Аш в панике схватился за ближайшее дерево и прижался к нему, закрыв глаза.
– Остров уходит под воду? – пробормотал он, когда тряска прекратилась.
– Нет, не думаю. Это было землетрясение. У вас раньше такого не случалось?
Мальчик замотал головой.
– Странно, – себе под нос пробубнил Эрленд и двинулся дальше.
В обход по лесу идти оказалось больше часа, но Аш заверил, что так намного безопаснее. Они уже почти дошли до фермы Дадли Вудроу, когда врач заметил странные следы в грязи.
– Ничего себе, – мальчик тоже обратил внимания на отпечатки огромных лап, рядом с которыми то здесь, то там валялись белые куриные перья, покрытые чем-то бурым.
Эрленд опустился на корточки, чтобы лучше рассмотреть следы.
– Не очень-то это похоже на куницу, не находишь? – спросил мужчина, взглянув на оторопевшего мальчишку. – У вас здесь водятся какие-нибудь большие хищники?
Аш медленно покачал головой.
– Никого крупнее куницы.
Эрленду стало не по себе. Показалось, что где-то там за деревьями бродит неизвестный огромный зверь, по размерам не уступающий пуме или льву, хотя отпечаток лап больше походил на собачий.