Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 144 из 181



Она опустила голову, продолжая улыбаться, и спокойно подошла к Тому, затем запрокинула голову, чтобы лучше его видеть, и отозвалась:

— Возможно, ты прав, Том. Ты всегда прав.

— Честно признаться, ты меня удивила.

— До сих пор сомневался, что я с тобой? — нахмурилась та, откидывая назад выбившуюся на лицо прядь.

— Ты почаще повторяй об этом, Грейнджер, может быть, тогда перестану.

Та с улыбкой покачала головой, выражая тем самым мысль, что он неисправим, затем повернулась к Гарри, лежащему без сознания, и уверенно произнесла:

— Больше не снимай с себя дезиллюминационные чары. Боюсь, ещё одного такого раза он не переживёт.

— Или ты не переживёшь?

— Я непоколебима, Том, — строго отозвалась та, взглянув на него.

— Хорошо, — кивнул тот, испытывая приятное торжество. — Будем считать, что ты справилась.

— Ты снова всё подстроил?! — резко спросила та, вперившись тяжёлым взглядом в ровное лицо.

— Нет, это вышло случайно, но не солгу, если скажу, что именно такого я хотел, — спокойно произнёс Том.

— Чёртов мерзавец, — выругалась та с усмешкой на губах.

========== Глава 24. Искажение ==========

Гермиона почти приготовила рыбу, в то время как Том несколько часов углублённо вчитывался в книжку о Дамблдоре, расположившись на своей кровати. Он безмятежно перелистывал страницы, параллельно думая о Волан-де-Морте, который уже точно был в курсе, что Том шастает с Поттером чёрт знает где, и у него явно должны возникнуть волнения: а что, собственно, Том с ними делает? Может быть, он уже узнал о том, что они ищут способ убить его?

Ещё он думал о том, зачем Дамблдор хотел, чтобы Поттер вышел на след Гриндевальда. Возможно, стоило прочитать детские сказки Бидля, которые завещал Гермионе Дамблдор? Удивительно то, что они были написаны рунами, но, возможно, для того, чтобы Гермиона смогла разглядеть тот самый символ, который она не смогла расшифровать?

Том отложил от себя книгу, вытянулся на постели, но сразу же приподнял голову, услышав, как Поттер очнулся на своей кровати, поднялся на ноги и испуганно позвал Гермиону.

— Гарри? — с опаской отозвалась та, отходя от кухонного стола.

— Гермиона, прости, я слишком долго спал. Почему ты не разбудила меня? Я бы…

— Успокойся, Гарри, всё в порядке. Я решила тебя не будить пока не будет готова еда.

Её голос приобрёл уверенность — Поттер действительно больше не помнил того, что произошло.

Тот заглянул в остывающую сковороду и выдал вздох удивления.

— Ты поймала рыбу?! Ещё и столько много?

— Оказывается, здесь рядом озеро, а в нём оказалось много щук. Садись, ешь и пойдёшь дежурить.

Она положила кусок в тарелку ему, затем себе, и оба в молчании принялись есть.

Том нахмурился, пытаясь понять: Поттер точно ничего не помнит или всё-таки отрывки каких-то воспоминаний могли отразиться в его фантазии?

Он осторожно поднялся с кровати и вышел на улицу, посмотрев на белоснежные сугробы, следы на которых пришлось убирать значительно долгое время, затем подошёл к самому дальнему дереву, возле которого прекрасно открывался обзор на всю местность, и прислонился к нему, поджидая Поттера.

Тот очень скоро вышел из палатки, устроился на толстом лежаке и по привычке принялся всматриваться вдаль, внимательно изучая сугробы и покрытые снегом деревья. Он был довольно безмятежным и, судя по взгляду, не пытался ничего припомнить, копаясь в прошедшем дне, однако его лицо быстро приняло тоскливый вид, когда Гарри достал сломанную волшебную палочку и принялся осматривать её.

Нерабочая палочка для любого волшебника действительно была колоссальной потерей, особенно когда её негде больше было приобрести, а за тобой гонится весь магический мир, чтобы отдать на растерзание Тёмному лорду.

Том стоял так некоторое время, пока точно не убедился, что Поттер ничего не подозревает о произошедшем, и только приготовился оставить его одного, как в стороне заметил маленький белоснежный шарик, стремительно увеличивающийся в размерах. Том замешкался лишь на мгновение, а после, припоминая чей-то тёмный силуэт, прежде чем патронус двинулся в сторону палатки, рванул к тому месту, где, полагалось, должен был находиться волшебник, который вызвал белоснежное существо. Очень аккуратно он прошёл по снегу и вышел к озеру, на котором недавно они с Гермионой ловили рыбу, огляделся и увидел, как чей-то чёрный подол мантии упорхнул за ряд деревьев, скрывающих неизвестного волшебника. Том двинулся дальше, тихонько прокрался вдоль берега, увидел вдалеке прячущегося волшебника и стремительно направился к нему, чтобы узнать его в лицо.

Том не ожидал, что это будет Северус Снейп. Он стоял возле дерева, глядя куда-то на гладь озера, и когда Том обернулся, чтобы проследить за его взором, то увидел Поттера, перед которым уже гаснул мерцающий белый свет патронуса, а сам он припал ко льду и принялся что-то разглядывать в озере. Понимая, что с Поттером всё в порядке, Том снова повернулся к Снейпу, подошёл к нему ближе, заходя за спину, снял дезиллюминационные чары и, поддавшись привычке неожиданно появляться перед людьми, тихо произнёс:





— И как вы нас нашли, мистер Снейп?

Тот резко обернулся, дёрнув подолом мантии, и чёрные как ночь глаза с тенью испуга посмотрели в его. Он замер на несколько секунд, а затем осторожно сложил руки перед собой, держа наготове волшебную палочку, с опаской поглядывая на палочку, направленную на него.

— Как вы меня заметили? — осторожно спросил тот, нахмурившись.

— Вероятно, вы не были под дезиллюминационными чарами, а я был, — спокойно отозвался Том и выглянул из-за плеча мужчины, чтобы различить силуэт Поттера и снова убедиться, что с ним всё в порядке. — Вы здесь один?

Тот кивнул и принялся ждать, что тот скажет дальше.

— Так как вы нашли нас? Фениас Блэк слишком разговорчивый?

— Верно, — коротко ответил тот, переводя взгляд с палочки обратно на Тома.

— И зачем вы привели сюда Поттера? Неужели отдать настоящий меч Гриффиндора?

— Вы расскажете им об этом? — осведомился Снейп после согласного кивка.

— Нет, если вы попросите меня об этом, — мягко отозвался Том, показав слабую улыбку.

— Тогда не говорите.

— Тогда позвольте воспользоваться случаем и задать интересующие вопросы.

— Вряд ли вы от меня услышите что-то важное, — неприступно отозвался тот.

— Неужели вы боитесь, что я вернусь к нему? В вашем случае лучше бы этого не было, но я и сам не собираюсь возвращаться, однако, раз мы на одной стороне, то, может быть, посвятите меня в его планы?

— Почему я должен говорить вам о них?

— Наверное, по той же причине, что и принесли сюда меч Поттеру, — более требовательным тоном заявил Том.

Снейп долго молчал, пристально вглядываясь в юное лицо волшебника, а после, видимо, на что-то решившись, опустил руки и спокойно отозвался:

— У вас по-прежнему есть неприкосновенность. Любой, кто увидит вас, должен задержать и привести к нему, не выронив ни единого волоса с вашей головы. Если вы решитесь на это сами — не препятствовать. В противном случае нарушителя указания ждёт смерть.

— Очень утешительно. А что с Поттером?

— То же самое. Грейнджер приказано убить.

Том даже не повёл и бровью от услышанного.

— А сам он чем занимается?

— Мне об этом неизвестно, — коротко ответил Снейп и поджал губы, выражая всем своим видом, что уже слишком здесь задерживается. — Ещё вопросы?

— Вам когда-нибудь Дамблдор рассказывал о Гриндевальде?

— Нет, Гриндевальд много лет сидит в тюрьме, и зачем ему рассказывать мне о нём?

— Забудьте об этом, — покачал головой Том, отступая на шаг назад. — Больше вас не задерживаю.

Снейп некоторое время стоял неподвижно, затем спросил:

— Как вам удалось войти в доверие к мисс Грейнджер?

— Это мой маленький секрет, — коротко улыбнулся Том.

Снейп чуть сощурил глаза, затем колыхнул своей мантией и направился прочь, затерявшись среди деревьев, а Том обернулся на ледяную гладь и увидел, что Поттера там уже не было — вместо него на лёд выплёскивалась вода и пузырьки.