Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 111

— Аппетита нет, — пожала плечами Гермиона.

— Кажется, ты действительно заболела. Давай, ты всё-таки сходишь в больничное крыло?

В этот момент за спиной Гермионы раздался голос:

— Привет!

Повернувшись, она увидела Гарри и Рона, которые присели рядом с ней.

— Привет, — отозвалась Гермиона, глядя на друга.

Она пыталась припомнить, как дальше должен был сложиться разговор, и, чтобы убедиться в точности повторения событий, нужно было отвечать ровно так же, как и вчера.

— Как дела? Готов к игре?

— Вроде отлично. Рон вообще решителен, как никогда! — просиял в ответ Гарри, покосившись на друга, затем посмотрел на Гермиону, поняв, что не стоило говорить о нём. — Джинни, смотрю, тоже с сильным боевым духом, да?

— Мы размажем их по стенке! — кивнула та, посмотрев на Поттера.

— Гарри, ты слышал, что Дин и Симус обещали закатить шикарную вечеринку? — подал свой голос Рон.

— Не кричи, Рон! — недовольно окликнула Джинни, невольно покосившись на преподавательский стол. — Ты узнал и теперь будешь на каждом углу всем кричать об этом? Поверь, так у нас не получится никакой вечеринки!

— Там ещё будет виски, — прошептал Рон на ухо Гарри так, что это услышала даже Гермиона.

— И это говорит староста, — произнесла она, слыша глубокий вздох раздражения со стороны Рона.

— Гермиона, — аккуратно начал Гарри, задержав свою ложку с едой возле рта, — Симус кое-как притащил ящик… в общем, чтобы здорово отметить победу, и всем вряд ли бы хотелось испортить праздник.

Верно. Всё повторялось. Весь разговор был слово в слово, как и вчера. Значит, сейчас появится Лаванда, поэтому лучше уйти, пока она не начала плакаться Рону.

Гермиона поднялась со своего места со словами:

— Уверена, вечеринка вам понравится. И ты права, Джинни. Я, пожалуй, пойду в больничное крыло, а то мне, правда, не хорошо.

— С тобой сходить? — предложила подруга.

— Нет-нет, — решительно отказалась Гермиона.

Отвернувшись и сделав несколько резких шагов, она чуть не столкнулась с Лавандой.

— Эй! Смотри, куда идёшь, Грейнджер! — воскликнула та, отшатнувшись.

— Извини, — произнесла Гермиона, обходя Лаванду и продолжая идти дальше.

За спиной она услышала:

— Бон-Бончик! Она разбила твой подарок, представляешь? Я так восхищалась им! Он был такой великолепный!..

Конечно, к мадам Помфри Гермиона не собиралась идти. Припоминая, куда вчера направилась дальше после завтрака, она замедлила шаг, осознавая, что следующим местом была Выручай-комната. Вспомнились груды вещей, которыми было усыпано почти все доверха огромного зала.





Направившись туда, чтобы проверить, покажет ли ей Выручай-комната такое же помещение, Гермиона вспоминала, как сильно вчера завлекла игра на пианино. Она была в восторге от звуков, извлечённых её собственными пальцами, а внутри появилось желание повторить подобный опыт.

Оказавшись возле большой голой стены на восьмом этаже, она стала припоминать, о чём думала, когда появилась дверь. Кажется, это место, где есть всё.

Спустя несколько секунд в стене появилась заветная дверь, Гермиона резко дёрнула ручку и зашла внутрь. Её встретила уже знакомая обстановка: беспорядочно лежащие вещи, мебель, одежда, кухонная утварь, книги и прочее. Устремив свой взгляд на пианино, стоящее вдалеке, она направилась к нему, но внезапно остановилась на развилке между высокими грудами вещей. Гермиона вспомнила, что вчера здесь произошло с ней нечто странное: она нашла диадему, надела её, а дальше потемнело в глазах, и находка исчезла. Внутри вспыхнуло желание найти её заново и изучить этот предмет получше, без попытки надеть его на голову. Диадема должна быть здесь, раз этот ужасный день она проживает заново.

Свернув в другую сторону от пианино, Гермиона прошла вдоль кучи барахла и нашла высокое зеркало, — то самое, в котором она и увидела отражение этой странной вещицы. Подойдя к нему и мельком взглянув на себя, Гермиона обернулась и посмотрела на кучу вещей, на которых должна была лежать диадема.

Но её там не было.

Там не было ничего, что хоть как-то походило бы на неё.

Это была единственная ситуация, которая не повторялась. Выходит, диадема исчезла ещё вчера, а сегодня, несмотря на то, что всё повторяется, странная находка повторно не оказалась здесь.

Гермиона тут же предположила, что её день повторяется из-за этой диадемы. Значит, на неё была наложена какая-то странная магия, которая заставляла пережить этот день снова.

И внезапно её охватил страх. А что, если этот день будет повторяться бесконечно?

Кровь отхлынула от лица, а ноги подкосились. Если это так, то придётся снова и снова переживать этот матч по квиддичу и вечеринку, которая не вызывала ничего приятного. Размышляя над этим, Гермиона ужаснулась и поняла, что, если вчера был самый худший день в её жизни, то сегодня был ещё более худший, потому что именно сегодня пришло осознание: самый худший день повторяется.

Она круто развернулась и настолько быстро помчалась к выходу, насколько позволяла раненная нога. Гермиона побежала вниз, на четвёртый этаж, чтобы попасть в библиотеку и порыться в книгах. Наверняка она что-то найдёт об этом.

Спустя много часов её настигло разочарование, которое перешло в глубокое отчаянье: Гермиона не нашла даже что-то похожее на подобное явление. Были маховики, короткие перемещения во времени и даже маленький фрагмент о перемещении в будущее, но чтобы дважды прожить один и тот же день – ничего. Такое обстоятельство будоражило мысли и приводило к панике. Она способна пережить ещё один такой день, но что делать, если он будет повторяться постоянно?

Гермиона качнула головой, успокаивая себя, что это глупости. Раз такого нет в книгах, значит, и в жизни быть такого явления не может. Скорее, она видела вещий и очень реалистичный сон, в котором был небольшой обман – наличие диадемы. Её не было, не существовало. Сегодня закончится этот странный день, о котором она случайно знает, а завтра проснётся, и будет воскресенье. Всё будет по-другому. К тому же поступки и разговоры людей меняются, как только Гермиона ведёт себя не так, как вчера, точнее «во сне».

Взглянув на наручные часы, она пыталась припомнить, во сколько должна закончиться игра и, осознав, что примерно через полчаса все болельщики и участники игры пойдут со стадиона к замку, она поспешила к трибунам. Гермиона не хотела, чтобы ещё и Джинни кричала на неё со злостью из-за пропуска жаркой игры со слизеринцами.

Подходя к трибуне своего факультета, она услышала пронзительный вскрик комментатора о том, что Гарри Поттер поймал снитч. Игра была закончена, Гриффиндор победил. Дождавшись, когда огромная толпа спустится вниз, чтобы поздравить игроков своей команды, Гермиона смешалась с ней и так же подошла к участникам. Руки Джинни нашли её и крепко прижали от радости.

— Гермиона, Гермиона!

— Поздравляю, Джинни! — улыбнулась она в ответ, обняв подругу.

Через мгновение обе отпрянули, и Джинни стиснула Невилла, у которого на лице был написан восторг от прошедшей игры. Ещё бы! Команда Гриффиндора разительно изменилась в этом году: почти никого не осталось из старых игроков. Они вырвали победу у Хаффлпафф, но со Слизерином, откровенно говоря, играть боялись. Тем не менее, Гарри удалось успешно подготовить свою команду к этой битве. Они играли слаженно, боролись за победу до последнего.

И должны быть вознаграждены. Может быть, они заслужили эту вечеринку? Гермиона понимала, что переживала вчера — «во сне» — за то, что их затея будет раскрыта. Но их никто не раскрыл, значит, гриффиндорцы могли праздновать спокойно.

— Поздравляю, Гарри! Ты молодец! — похвалила друга Гермиона, оказавшись возле него.

Он посмотрел на неё с сияющей улыбкой.

— Спасибо, Гермиона! Ты иди в гостиную, мы сейчас переоденемся и подойдём!

Гермиона кивнула.

— Поттер, отличная игра, — послышался рядом мужской голос.

Она посмотрела на его обладателя и на протянутую Гарри руку. Это был Кормак Маклагген. Поттер пожал ему руку, кивнул и направился к раздевалкам, а Кормак посмотрел на Гермиону.