Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 111

Она тряхнула головой и снова посмотрела в сторону, где находился стадион. Пытаясь сконцентрироваться на ожидании, Гермиона посмотрела вдаль и долго не отводила своего взгляда, пока первая кучка студентов не замелькала в её кругозоре. Она тут же ожила и стала присматриваться к текучке студентов, пока не различила трёх профессоров, о чём-то разговаривающих друг с другом. Глубоко вздохнув и набравшись решительности, она пошла навстречу профессору Макгонагалл.

— …бросьте, Минерва! Это была чистая удача! — хохотнул профессор Слизнорт, коснувшись своего живота.

— Не могу не согласиться, что это было очень… интригующе, — ледяным голосом произнёс профессор Снейп и посмотрел на подошедшую к ним Гермиону оценивающим взглядом.

— Прошу прощения, профессор Макгонагалл, не хотелось бы вас отвлекать от разговора, но… мне нужно с вами поговорить, — выпалила та, отчаянно посмотрев на декана своего факультета.

Слизнорт посмотрела на Гермиону заинтересованным взглядом и воскликнул:

— Мисс Грейнджер! Рад вас видеть! Как вам игра? Согласитесь, команда Слизерина неплохо сегодня показала себя, несмотря на то, что проиграли, а?

Та смущённо улыбнулась профессору и наткнулась на холодный взгляд Снейпа, который тоже с интересом посмотрел на неё.

— На самом деле, я очень рада, что команда моего факультета победила, — вымученно улыбнулась она, отводя взгляд от декана Слизерина и снова посмотрела на своего.

— Ещё бы!.. — воскликнул Слизнорт.

— Конечно, мисс Грейнджер, давайте дойдём до моего кабинета и…

— Профессор Макгонагалл, уверяю вас, нам лучше сразу пройти в кабинет профессора Дамблдора, — перебила её Гермиона и добавила: — Это очень важно.

— Что же, — растерянно произнесла Макгонагалл, — если это необходимо, то давайте, но хочу вас предупредить, что профессора Дамблдора нет на месте…

— Я знаю, профессор. Но это необходимо, — ответила та. — Я по дороге вам всё объясню.

Декан Гриффиндора посмотрела на других преподавателей, затем на Гермиону и согласно кивнула ей.

— Хорошо, идёмте, мисс Грейнджер.

Обе прошли вперёд под заинтересованными взглядами Снейпа и Слизнорта. По дороге Гермиона в общих чертах рассказала о своей ситуации, разъяснив, что им нужен омут памяти, который находится в кабинете директора, чтобы профессор Макгонагалл безоговорочно поверила в её слова. Та испытывала невероятное любопытство от того, что ей хотела показать ученица, и когда они, наконец, оказались в кабинете и выдвинули омут, Гермиона вытащила свои воспоминания об их встрече, упустив момент, где она расспрашивала про студентов-отличников, а также их последний разговор, в котором профессор сообщила ей, что ничего не смогла найти. Макгонагалл просмотрела всё, что предложила Гермиона и после этого, в затянувшейся тишине, медленно произнесла:

— Мисс Грейнджер, полагаю, я так и не успела выяснить секрет вашего дня?

— Всё верно, профессор, — произнесла Гермиона, оглядевшись по сторонам и жадно оглядев высокие полки с книгами. — Только я кое-что сама уже выяснила и хотела…

Вдруг послушался стук в дверь, и обе обернулись.





— Да? — произнесла профессор Макгонагалл.

В дверях показался профессор Снейп, который, не глядя на Гермиону, произнёс:

— Прошу прощения, что прервал ваш разговор, но я хотел оповестить вас, что два ваших ученика, профессор Макгонагалл, оказались вовлечены в очень неприятную ситуацию…

— Что? В какую ситуацию? — с удивлением спросила та, внимательно посмотрев на Снейпа.

— Идёмте, я вам всё объясню, — с раздражением отозвался тот, затем мельком взглянул на Гермиону и вышел из кабинета.

— Прошу прощения, мисс Грейнджер, я вернусь как можно скорее, — тут же взволнованно отозвалась Макгонагалл и направилась за Снейпом.

Гермиона растерянно кивнула и проводила профессора взглядом. Оставшись одна, она быстро осмотрелась, и её внимание привлёк феникс, который сидел на столе Дамблдора. Она подошла к нему, с любопытством рассматривая его, пока птица спокойно спала в открытой клетке.

— Фоукс, кажется, так тебя зовут, — прошептала Гермиона, слабо улыбнувшись, но он не двигался, сидя на жёрдочке с закрытыми глазами.

Она полюбовалась его огненными перьями и опустила взгляд вниз. Ей тут же на глаза попалась объёмистая книга, переплетённая в чёрную кожу, надпись на которой гласила «Тайны наитемнейшего искусства».

Гермиона прикоснулась к переплёту и почувствовала шершавую материю. Эта книга могла быть первой в её поисках о тёмной магии, с неё и можно было начать искать ответы на свои вопросы. Перевернув обложку и открыв содержание, ей тут же в глаза бросилось слово «крестраж», которое было написано во многих главах. Кровь прилила к лицу, и та стала внимательно изучать содержание книги, вспомнив, что о такой вещи или магии рассказывал ей Гарри, когда она находилась в больничном крыле после пыток Тома. Гермиона пробежалась глазами по строкам, в которых значилась вся информация о крестражах, начиная с того, что это такое, и заканчивая тем, как его создать или уничтожить. Несколько минут она вчитывалась в содержательную часть, затем перевернула страницу на вступление и принялась читать.

Не менее получаса Гермиона сидела в кабинете директора одна, увлечённо погрузившись в чтение книги, которая описывала ужасающие вещи. За это время она выяснила, что такое крестраж и уже приступила к главе, в которой описывалось, как создать его, как вдруг услышала приближающиеся шаги за дверью кабинета. Очевидно, профессор Макгонагалл возвращалась назад, и Гермиона тут же закрыла книгу и спрятала её под пальто, придерживая рукой, чтобы объёмный том не выскользнул.

Дверь отворилась и зашла профессор Макгонагалл, устремив свой взгляд на ученицу.

— Прошу прощения, мисс Грейнджер, что заставила вас ждать. Давайте продолжим…

— Простите, профессор, — неуверенно заговорила та, ощущая себя слишком подозрительно перед преподавателем, — не могли бы мы продолжить с вами разговор в другой раз? На самом деле, мне кажется, я уже сама разобралась в своей ситуации и…

Гермиона замолчала, не зная, что сказать дальше.

— Но ваша ситуация оказалась весьма странной, и мне бы хотелось разобраться в том, что вы мне показали… — возразила с изумлением Макгонагалл.

— Нет, профессор. Дело в том, что вы помогли мне ещё в тот раз и посоветовали сходить к мадам Помфри, и пока я вас ждала, то определённо осознала, что… мне просто нужно отдохнуть. Я сильно увлеклась учёбой, сильно нервничаю перед будущей аттестацией и… Да, мне просто нужно отдохнуть. Извините, профессор.

Гермиона рассеяно отвела взгляд от удивлённого лица преподавателя и направилась к двери. Макгонагалл не стала её останавливать, та покинула кабинет и быстро побежала по лестнице, сгорая от желания, поскорее взяться за изучение книги о крестражах. Оказавшись в коридоре, Гермиона замедлила шаг, чувствуя, что снова не может идти быстрее, чем ей хотелось бы. Бездумно глядя под ноги и придерживая книгу за пазухой пальто, её в очередной раз стали настигать странные ощущения, которые вновь и вновь натягивали нервы, как струны, угрожая лопнуть. Необъяснимая тоска стала обнимать за плечи, заставляя сердце вырываться из груди от болезненных ощущений, которые проникали глубоко вовнутрь. Память невольно начала прокручивать весь сегодняшний день, напоминая о том, что сделал с ней Том. Гермиона стала ярко видеть перед собой его образ и явственно различать чувства, которые сегодня ей удалось пережить. Разум затронули проникновенные ощущения от тепла, которым делился с ней Том. Воображение молниеносно подкинуло загадочный и удовлетворённый взгляд тёмных глаз, которые в голове впервые показались ей невероятно выразительными и очаровательными, а тонкие губы даже в лёгкой усмешке красиво изгибались на бледном ровном лице, на котором выражались слегка впалые щёки, отчётливо подчёркивая некую аристократичность черт. Ярко преследуемый образ только сейчас заставил Гермиону вспомнить о том, что у Тома была несколько странная причёска, которую сейчас практически никто не носил: густые тёмные волнистые волосы неравномерно были распределены по разные стороны и свободно укладывались в привычной, очевидно, для них форме. Кажется, подобный стиль причёски был в моде на несколько десятков лет раньше, однако именно такая ему невероятно сильно шла, придавая чертам лица больше остроты, а взгляду – проницаемости и загадочности. Что-то внутри затрепетало от одних воспоминаний образа Тома, и, испугавшись неизвестности, Гермиона тут же попыталась выкинуть из головы навязанный сознанием образ, который так и кричал, что жаждет от неё больше впечатлений и эмоций, чем она позволяла себе переживать.