Страница 3 из 21
– Шесть раз. – Тут же отозвалась Хейлах. – Когда это случилось впервые, мы были еще совсем маленькие. Но я почему-то помню свой медовый коржик, а вы обе – нет…
– Бедные вы бедные! – Вздохнул Мелифаро. – В таком случае, я могу вас понять… Что ж, пусть будет «Мед Кумона»!
Поездка в Новый Город показалась мне чуть ли не кругосветным путешествием. Когда дело доходит до управления амобилером, этот фантастически шустрый парень ничем не отличается от прочих обитателей Соединенного Королевства: какие-то несчастные двадцать пять миль в час – его потолок! Как назло, по дороге эти четверо невинно щебетали о пустяках, ничего особенно смешного так и не произошло, так что мне пришлось бороться с диким желанием плюнуть на свое инкогнито и взяться за рычаг самому, до смерти перепугав несчастных девочек – они вполне могли бы решить, что я всегда незримо присутствую где-то поблизости. Честно говоря, только это меня и остановило!
Наконец амобилер притормозил возле невысокого дома на берегу Хурона, украшенная затейливым орнаментом вывеска «Мед Кумона» свидетельствовала о том, что мы наконец-то приехали. Где-то рядом, всего в нескольких кварталах отсюда жил Шурф Лонли-Локли – я так ни разу и не выбрал время переступить порог его дома, хотя неоднократно подвозил Шурфа до садовой калитки… У меня никогда ни на что не хватает времени, разве что на всякие глупости, вроде только что затеянного мероприятия!
Я так освоился с ролью человека-невидимки, что уже не старался идти на цыпочках и не сопеть: даже когда я безрассудно хлопнул тяжелой расписной дверью трактира, никто не обернулся. Впрочем, я все-таки благоразумно решил усесться за соседний столик, этим четверым и так было тесновато: мебель в «Меде Кумона» отличалась некоторой экзотической миниатюрностью, даже хрупкостью. К Мелифаро тут же подошел хозяин заведения, невысокий изящный старик, элегантная одежда которого неуловимо напоминала дорогие спортивные костюмы моей далекой родины, его огненно-рыжая борода почти достигала земли, усов впрочем почти не было – так, какое-то тонюсенькое недоразумение под носом. Я был вынужден признать, что облик жителей Куманского Халифата вполне способен повергнуть в изумление, по крайней мере меня самого… Судя по выражению лица хозяина, ему угрожала скоропостижная кончина от невыразимого счастья, в самое ближайшее время – его любезность на несколько миллионов порядков превосходила среднестатистическую любезность прочих столичных трактирщиков, хотя и на них в общем-то грех жаловаться.
Впрочем, ко мне этот медоточивый господин подходить явно не собирался. Оно и понятно: откуда ему было знать что я вообще здесь сижу! Волшебный плащ отводил от меня глаза всех без исключения человеческих существ, в том числе и трактирщиков куманского происхождения – а чем они хуже! Не долго думая, я просто отправился вслед за ним на кухню. Если меня никто не собирается кормить – что ж, я не барин, сам возьму! Честно говоря, не такой уж я был и голодный, просто всю жизнь мечтал нахально вытащить какой-нибудь лакомый кусочек из заветной кастрюльки, прямо на глазах у раззявы-повара. Самое что ни на есть головокружительное приключение!
На кухне не оказалось ни одного повара, зато там ошивались целых пять вполне очаровательных поварих разного возраста и комплекции.
– Опять пришел этот почтенный господин со своими одинаковыми женщинами. – Доверительно сказал им хозяин. – Так что, беритесь за дело и смотрите, чтобы на этот раз все было хорошо приготовлено: он постоянно отказывается есть нашу пищу. Сразу видно большого человека… Глазам своим не верю: неужели эти варвары все-таки начинают понимать, что мужчине необходимо иметь гарем?
Я тихо пискнул от едва сдерживаемого смеха. Даже если за весь вечер больше не случится ничего интересного, я мог считать, что не зря подверг себя пытке черепашьей ездой! Потом я решительно ухватил первую попавшуюся булочку, снял с жаровни крошечный кувшинчик с камрой и отправился в обеденный зал, не испытывая никаких угрызений совести: я надул беднягу трактирщика максимум на несколько горстей, было бы из-за чего переживать!
Мелифаро уже успел устроиться поближе к одной из сестричек. Я с удовольствием отметил, что его физиономия была по-настоящему счастливой, с ума сойти можно! Потом я внимательно посмотрел на Кенлех – вне всяких сомнений это была именно она, Мелифаро меня не обманул насчет своих предпочтений! Барышня выглядела очень задумчивой, и немного виноватой. Кажется, общество моего коллеги действительно доставляло ей некоторое удовольствие, испытывать которое она была не очень-то готова. Хейлах, которую я почему-то привык считать старшей из тройняшек, косилась на свою сестру с заметной тревогой. Огромные черные глаза Хелви были самые ироничные – эта смешливая девочка нравилась мне все больше! Чего я до сих пор не мог понять, так это почему глаз Мелифаро был положен не на Хелви: мне-то казалось, что они бы отлично спелись, но чужая душа – такие невероятные потемки, что лично мне иногда страшно становится!
В общем, я был вынужден признать, что эта милая компания пока не оправдывает моих ожиданий: вместо того, чтобы гнусно хихикать, я умилялся… и в очередной раз давал себе слово, что в ближайшее время начну осуществлять загадочный процесс превращения малознакомых людей в хороших приятелей, проще говоря – все-таки попробую познакомиться поближе со своими так называемыми «женами». Иногда собственное беспробудное безразличие к людям, обитающим где-то на периферии моей жизни, кажется мне отвратительным: уж я-то хорошо помню, что чувствуешь, когда сам болтаешься на периферии чьей-то чужой жизни, которая издалека кажется такой яркой и удивительной…
Тем временем перед их столиком засуетился хозяин «Меда Кумона» с огромным подносом. На лице Мелифаро появилось самое страдальческое выражение.
– Я же говорил, что мне ничего не нужно! – Простонал он. – Только для леди…
– Это – угощение за счет заведения, сэр. – Подобострастно забормотал бородатый уроженец Куманского Халифата. – Не побрезгуйте принять мое скромное подношение!