Страница 39 из 123
Дорога вела через великанов из камней. Я наблюдала, как солнечные лучи ласкают шероховатую поверхность, покрытую с одной стороны мхом, а с другой словно слезами. Тишина убаюкивала. Лишь ветер приносил отголоски голосов из покинутого нами города. Мужской костюм из кожаных пластин был великоват, но удобен. Я не смогла отказаться от лазурной чешуи. Все-таки требовалось поддерживать статус дракона, и надо было отдать должное мастерам королевства Цзиньлун. Они делали прекрасную броню. Крепкую и невесомую. На сыне и муже она смотрелась куда лучше. Взгляд задержался на любимых широких плечах и крепкой спине, которая только выигрывала от воинственности костюма. Шлемы никто из нас не надел. Мы привыкли полагаться на чутье, а не железо.
При других обстоятельствах я могла бы улыбнуться и игриво закусить губу, чтобы увидеть нарастающий блеск в глазах мужа. Насладиться каменным лесом. Послушать тишину, но мне так и не удалось узнать, куда могли отправиться суккубы. Расспросы не дали нужных ответов. А вот Чаннингу повезло больше. Он подслушал разговор. В одном из королевств стали пропадать люди. Никто не знал куда. Я же была уверена, что это дело рук Сенамиры. Суккубам всегда нужна свежая кровь.
Эпона...
― Сейчас бы поиграться в кровати, а не вот это все, ― произнес муж, поравняв лошадей.
― Как ты вообще можешь об этом думать?! ― фыркнула я. ― Мы черт знает где! Дочка пропала! Мир рушится на глазах, а ты...
― Хочу домой.
― Как мило. Вплавь?
― В объятья. Уткнуться носом в твой запах. Почувствовать в руках родные холмики...
― Холмики?!
― Ну да. Не такие же, ― муж схватился за призрачную большую грудь. ― А вот такие. Аккуратненькие.
― Чем больше ты говоришь, тем больше бесишь.
― Зануда.
― Извращенец.
― С собственной женой. Знаешь? Раньше ты не жаловалась.
― А ты не пытался меня затащить в кровать, когда вокруг одни враги.
― Думаешь? ― Чаннинг изогнул бровь. ― Таверна, королевские покои, даже под боком у Брайса. Мне продолжать?
Я хотела возразить, но запнулась. Его осуждающий взгляд прожигал насквозь, заставив отвернуться. Мы молчаливо направляли коней вперед, следуя за воинами Хенг Вея и Ю Шу. Остальные правители решили вернуться в королевства самостоятельно. Они покинули город еще до рассвета, чтобы подготовиться к нашему прибытию и к войне с демонами, которых нет. Не считая суккубов. Если они остались в землях Цзиньлун, то принесут немало бед. Я размяла усталые плечи. Казалось, что на них обрушилось небо, и мне, как и этим камням, приходится держать его словно великану. Джерард ехал позади. Чаннинг будто метал в меня кинжалы. Я вновь посмотрела на камни. С виду простые и мертвые, но что-то тянуло коснуться поверхности, закрыть глаза и просто слушать. Не ушами, а душой. Видеть не зрением, а сердцем. Я потянула поводья на себя и сделала это. Коснулась пальцами влажной поверхности, не смотря на то, что стоял жаркий день. Ветер заплетал волосы в косы, и я нащупала ту самую нить, которая пронизывала землю. Словно теплый поток воды в холодную стужу. Природа заговорила со мной голосом тишины. Хаосом, который всегда находился в покое. Созидал, но не разрушал. Гневался, поднимаясь в небо тучами, но и успокаивался проливным дождем, после которого обязательно выходило солнце.
«Всему свое время», ― словно шептали камни. ― «Слезы не потушат огонь, а научат его греть не обжигая».
― Сделаем привал! ― крикнул стражник впереди.
Я отвлеклась. Нить оборвалась. Стражники за спиной поторапливали не отставать.
― Мама? ― спросил Джерард.
― Все в порядке.
Чаннинг уже ждал возле озера, которое затерялось среди камней. Хенг Вей и Ю Шу вышли из своих коробков, тоже желая размять кости. Между правителями сохранялась холодность, но цель оставалась одна. Каждый хотел обрести абсолютную власть. Я же отвлеклась на мужа. Он склонился над водой, набирая в руки немного воды. Злость вновь пробудилась. Я спрыгнула с коня и подошла ближе.
― Хочешь извиниться? Давай.
Последнее слово заглушил всплеск. Брызги окропили камень. Голова Чаннинга поднялась из воды со звериным оскалом.
― Как водичка? ― спросила я со смешком.
― Сейчас сама проверишь, ― послышалось бурчание.
Кошачья ловкость могла спасти от неповоротливого волка, но мне не хотелось бежать. Я гордо выпрямилась и приняла стойку, когда Чаннинг ринулся ко мне. Он хотел перекинуть через плечо, но получил укус за руку. Сзади отвлекли шаги.
― Не лезьте, ― приказал правитель воинам.
Рычание Чаннинга резануло слух. Я увернулась от его очередного выпада и хотела вновь толкнуть в воду, но он перехватил руки. Всего мгновение и объятья сжались словно тиски. Мы вместе полетели в озеро. Вода оказалась холодной, не смотря на жару. Я вынырнула и вновь ушла под воду. Когти царапнули Чаннингу ногу. Хватка ослабла, и удалось глотнуть воздуха для прыжка. Я запрыгнула ему на спину, получив брызгами в лицо. Пришлось вернуть их волной. Муж улыбался. Я отплыла назад и вновь окатила его водой. Он нырнул, хватая за ноги. В какой-то момент злость улеглась, и мы просто дурачились, пока его объятья вновь не сомкнулись, даря тепло промерзшей коже. Дыхание сбилось. Мурашки вернулись под натиском взгляда. Пальцы прошлись по мокрым волосам. Глаза в глаза. Стук сердца оглушающий. Губы потянулись к нему с томным рычанием. Его руки сжимали спину. Бережно и в тоже время властно. Я чувствовала мужа как никогда. Вода покрылась рябью. Словно из-под земли поднялся толчок.