Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 53

Лисабет наклонилась, прищурившись, чтобы внимательно прочитать слова, которые теперь составляли границу карты.

— Из воздуха света и глубины,

Ты найдешь этот тайник внутри

Ледяной завесы горы,

Рут встретит камень, ты посмотри.

— Стая и лапы, — прошептала Лисабет.

— Искры и чешуя, — так же тихо ответила Эллюкка. — Вот почему было так легко разгадать загадку.

Рейна застонала.

— Это не единственная часть Скипетра.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Все были подавлены, когда летели обратно в Дрекхельм. По крайней мере, у них появился хоть один кусочек, сказал себе Андерс. Даже если следующая загадка оказалась еще менее ясной, чем первая.

Рейна и Эллюкка устали, когда приземлились, превратившись на склоне горы в лучах заходящего солнца, так что четверка могла пробраться к дверям большого зала и проверить, свободно ли, чтобы они могли прокрасться внутрь.

— Дело не только в холодной воде, — сказала Эллюкка. — Сегодня тоже холодно.

— Я чувствую, что не могу нормально думать, — согласилась Рейна. — Хотя с тех пор, как мы вернулись сюда, стало лучше.

Андерс закусил губу, поднимаясь к дверям. Должно быть, это был эффект Снежного Камня. Неужели у Хейна кончились оправдания? Неужели Сигрид заполучила в свои руки усилитель? Как только она это сделает, то сможет легко распространить холод, который они чувствовали в Холбарде, до самого Дрекхельма.

Он остановился у двери, которая была слегка приоткрыта, и заглянул в щель. Заглянув, Андерс замер и поднял руку, приказывая остальным молчать. Дракон-сход собрался за столом в верхней части зала, явно в середине одних из их бесконечных дебатов.

Сапфира, одна из молодых участниц, пришедших вчера в их класс, говорила.

— Ну, кто-то разжег эти пожары в Холбарде, даже если мы не знаем, кто это был.

Торсен фыркнул за большой, окладистой бородой.

— Я бы поздравил их, если бы мог.

Валериус бросил на него уничтожающий взгляд, который удивил Андерса… он думал, что Валериус и Торстен согласны во всем. Возможно, это было только большинство вещей.

— У нас есть донесения от шпионов, — сказал он. — Они видели пожар в порту и говорят, что он был белым с золотом. Это было Драконье пламя.

Милестом наклонился вперед со своего места рядом с Сапфирой.

— Мы полностью уверены, что шпионы его не разжигали?

Ответил Лейф, поднимая пачку бумаги, которую держал в руке.

— Я им доверяю. Но есть и другие плохие новости. У меня здесь новое сообщение о небольшом пожаре три дня назад. Он вспыхнул на торговых складах, которые снабжают Ульфарские казармы и Академию большей частью овощей. Там хранятся товары недалеко от города, и говорят, что три ночи назад там был зажжен бело-золотой костер.

— А у наших шпионов ничего нет? — спросил Валериус. — Не знаешь, как это случилось?

— Что еще важнее, так это то, что сделано, — прорычал Торстен свирепо, как разъяренный волк. — Волкам нужно напомнить, что мы не беззащитны.

Вокруг стола раздались голоса, и все заговорили одновременно.

— Ты просто не можешь…

— Мы должны помнить…

— Волки будут…

Лейф поднял обе руки, и, в конце концов, все стихло.

— Давайте прервемся на ужин, — сказал он. — Мы услышим голоса всех, но по одному.

Дракон-сход покинул зал по двое и по трое, все двадцать пять из них продолжали беседу.





Как только они ушли, дети прокрались внутрь, Рейна последней и закрыла за собой дверь.

— Мне лучше пойти и найти отца, — сказал Эллюкка. — Я сделаю вид, что провела здесь весь день и ждала его к обеду.

— Нам тоже не мешало поесть, — заметила Лисабет.

Когда она, Рейна и Андерс принесли еду и отправились на поиски Миккеля и Тео, Андерс подумал, стоит ли ему поговорить с Лейфом о его теории о подделке Драконьего пламени. Но он даже не был уверен, возможно ли это в таком большом масштабе, не говоря уже о том, произошло ли это.

Они нашли мальчиков и рассказали им о событиях дня, пока ждали Эллюкку в комнате Андерса и Лисабет. Миккель и Тео были скорее воодушевлены, чем ошеломлены… они напомнили Андерсу, что вторая загадка может быть трудной, но что они уже разгадали первую, и что это даже не заняло у них так много времени.

— Я почти уверен: Лейф сегодня что-то заподозрил, — сказал Миккель. — Мы думали, что он знал, что мы скрывали что-то, но он не стал спрашивать.

— Мы также считаем, что может быть он хотел продолжить скрывать, — сказал Тео. — Лучше, чем Торстен и Валериус узнают.

— Должно быть, Эллюкке трудно хранить секреты от отца, — сказала Рейна.

— Это лучше, чем то, что случится со всеми нами, если он узнает, — заметила Лисабет, и никто не мог с этим не согласиться.

К тому времени, когда к ним присоединилась Эллюкка, они уже пытались разгадать загадку.

— Он расстроен, — сообщила она. — Они все. Драконы, может быть, и любят говорить обо всем до смерти, но даже Дракон-сход знает, что это не может продолжаться вечно. Но никто никого не слушает. Что там с этой загадкой?

— Вот, — сказал Миккель. — Там написано «завеса горы». Завеса — это то, что скрывает тебя, верно? Так, может быть, это облака? Там также говорится, что завеса холодна как лед, а облака замерзают.

— Значит, нам придется лететь прямо сквозь облака? — с сомнением спросила Лисабет. — «Ты найдешь этот тайник внутри» — так написано.

— Похоже на то, — согласился Тео. — Надеюсь, не врезавшись в гору.

— «Из воздуха света», — сказал Андерс, прокручивая в голове загадку. — Это тоже похоже на облака. Вам не кажется, что это слишком очевидно?

— Я не буду жаловаться, если это так, — поддержала Рейна. — Интересно, что означает это слово «рут»? Я его раньше не видела.

— Я думаю, это другой язык, — предположила Эллюкка. — Брин знает. Мы можем спросить ее завтра на уроке.

Андерс подумал о специалисте по финсколскому языку, которая всегда относилась к нему дружелюбно. Если бы она знала, что означает это слово, возможно, его происхождение дало бы им еще один ключ.

В ту ночь они не продвинулись дальше, хотя позже Андерс лежал без сна, перебирая в уме загадку, пока, наконец, не заснул. Он подозревал, что все остальные делают то же самое.

На следующее утро мальчик переписал слово «рут» на клочок бумаги и сел рядом с Брин, как только та пришла в класс. Но прежде чем он открыл рот, чтобы спросить ее о подсказке, он понял, что-то было не так. Девушка сгорбилась, руки были сложены под мышками, и ее светло-коричневая кожа была бледнее обычного. Обычно она выглядела сильной, но сейчас просто свернулась калачиком.

— Брин, с тобой все в порядке? — спросил он.

Его голос, казалось, испугал ее, и она, моргнув, подняла глаза, затем попыталась улыбнуться.

— Я в порядке, — пробрмотала она, — просто холод, он беспокоит меня сегодня.

По телу Андерса пробежала дрожь, которая не имела ничего общего с температурой.

— Я могу что-нибудь сделать, чтобы помочь? — спросил он. — Я могу принести тебе что-нибудь горячее?

Она покачала головой.

— Похоже, это ничего не изменит. Правда, со мной все будет в порядке. — Она помолчала и прикусила губу. — Я не беспокоюсь за себя, но моя мать в больнице, — призналась она. — Вчера вечером она упала в обморок.

— Стая и лапы, — пробормотал он. — Извини, надеюсь, ей скоро станет лучше.

Между ними повисло неловкое молчание… он не хотел извиняться, но в каком-то смысле именно он позволил волкам украсть Снежный Камень. И именно такие, как он, делали это с ней. И хотя он знал, что Брин не считает его ответственным, он все еще не понимал, что сказать.

Она была единственной, кто нарушил молчание.

— Ты пришел, чтобы спросить меня о чем-то?

Андерс полез в карман за клочком бумаги.

— Полагаю, ты не можешь сказать мне, что означает это слово?

Она наклонилась, чтобы рассмотреть его, и задумчиво нахмурилась.