Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 65



Он остановился: мисс Элленс не слушала.

– Дикарские обряды, – как во сне, говорила она. – Поселок, где медициной служит невежество, а суеверие выступает оружием в борьбе с природой. Первобытное изобилие обрядов… – Она остановилась и деловым тоном сказала Маку: – Танцы снимем трижды. Впишите их в список "А". В список "В" – наряды для танцев. Готово?

– Готово, – сказал Мак.

– Комментировать их я тоже буду трижды. Это будет лучшее место,– и она вновь погрузилась в транс.

– Минуту! – Род протестовал. – Если я понял, что она имеет в виду, здесь не будет никакой картины: ни с актерами, ни без них.

– Полегче, – посоветовал Эванс. – Я же сказал, ты будешь техническим консультантом. Или лучше все делать без тебя? Элли права, братец. Она знает, а ты нет, что правда искусства выше реальной правды, она затмевает подлинную правду.

– Но…

Мак сказал ему:

– Стой спокойно.

Род повиновался, а Мак поднял руку. Род почувствовал, как что-то холодное, как облачко, покрыло его лицо.

– Так и стой. – Мак вернулся к своим шкалам.

– Эй! Что вы делаете?

– Всего лишь немного красной краски, – объяснил Эванс. – Картина нуждается в красках. Ее легко смыть.

Род раскрыл рот в крайнем негодовании: он неосознанно поднял копье.

– Включай, Мак! – приказал Эванс.

– Уже включено, – хладнокровно ответил Мак.

Род вынужден был немного подождать, пока гнев даст ему возможность говорить.

– Уберите этот шнур, – сказал он. – Затем убирайтесь сами!

– Прекрасно! – сказал Эванс. – Ты действуешь вполне в стиле картины. Мы можем использовать тебя в роли.

– Убирайтесь! Или я проткну ваш ящик и всякого, кто станет на моем пути! – и он направил копье на многочисленные линзы прибора.

Мак выступил вперед, защищая прибор своим телом. Эванс окликнул его:

– Лучше взгляни сюда.

В руке Эванса оказался небольшой, но мощный и практичный пистолет.

– Мы побывали в разных переделках, братец, поэтому готовы ко всему. Если ты разобьешь приемник или ранишь кого-нибудь из нас, я приготовлю из тебя завтрак для местного населения. Спорить с информационной службой – не дело, братец. Публика имеет право на информацию, знаешь ли. – Он повысил голос:– Элли, мы уходим.

– Еще нет, – сонно ответила она. – Я погрузилась…

– Пора! Опоздаешь на передачу.

– Ладно! – ответила она совсем другим голосом. Род позволил им уйти. Когда они миновали стену, он вернулся в свою хижину, сел на пол и уткнулся головой в колени.

Позже он поднялся на стену и посмотрел вокруг. Охрана, присланная Эвансом, не скрываясь, находилась под ним. Охранник поглядел на него, но ничего не сказал. ВЫХОД превратился в стационарное помещение. Никого не было видно, но мощный гул энергии, поддерживающей ВЫХОД, достигал стены. Род решил, что ВЫХОД готовят к переправе большого количества эмигрантов. Он пошел обратно и приготовил одинокий ужин, беднее которого у него не было около года. Затем отправился в кровать и слушал «Гран Опера» джунглей, пока не уснул.

– Есть кто-нибудь дома?

Род, неожиданно разбуженный, понял, что уже утро – и все, что было вчера, было на самом деле, а не в ночных кошмарах.

– Кто там?

– Друзья. – Б. П. Мэтсон просунул голову в дверь. – Убери нож. Я безвреден.

Род вскочил:



– Дьякон! Я хотел сказать, доктор.

– Дьякон, – поправил Мэтсон.– Я привел посетителя. – Он отстранился, и Род увидел свою сестру.

Немного позже Мэтсон кротко сказал:

– Если вы уже можете отцепиться друг от друга и вытереть носы, мы обсудим положение.

Род отступил и оглядел сестру.

– Ты прекрасно выглядишь, Элен. – Она была в штатском: яркий веселый плащ и брюки. – Похудела.

– Немного. Просто все хорошо устроилось. Но ты выглядишь намного лучше. Мой маленький братец стал мужчиной.

– Но как вы… – Род остановился, заподозрив что-то. – Вы пришли, чтобы уговорить меня вернуться? Если так, то поберегите дыхание.

Мэтсон тут же ответил:

– Нет, нет, нет! Это далеко от наших намерений. Услышав о том, что вас обнаружили, мы решили повидать тебя – я воспользовался своими знакомствами и получил такую возможность. – Он добавил: – Номинально я являюсь полевым агентом службы эмиграции.

– О! Я, конечно, рад вас видеть… если это правда.

– Конечно, конечно! – Мэтсон вытащил трубку, набил ее табаком и зажег. – Я одобряю твой выбор, Род. Я впервые на Тангароа.

– На чем?

– О! Тангароа. Кажется, это имя полинезийской богини. Разве вы назвали эту планету другим именем?

Род обдумывал услышанное.

– Правду сказать, мы об этом не думали. Ладно… пусть называется так.

Мэтсон кивнул головой.

– Будучи с ней один на один, вы не нуждались в названии. Но вот что хорошо, Род. Вы продемонстрировали заметный прогресс.

– У нас все шло хорошо, а дальше шло бы еще лучше, – горько заметил Род, – если бы из-под нас не выдернули почву. – Он нахмурился. – Хотите посмотреть поселок?

– Конечно.

– Хорошо, пойдем, сестра. Минутку, я не завтракал. А вы как?

– Ну, когда мы прошли через ВЫХОД, было как раз обеденное время. Я бы перекусил… Элен?

– Я тоже.

Род порылся в запасах Марджори. Задняя нога, которой он ужинал, была уже не совсем свежая. Он протянул ее Мэтсону.

– Не очень свежая.

Мэтсон понюхал:

– Немного с душком. Я могу есть такое.

– Мы должны были вчера охотиться, но… столько изменений. – Он подумал. – Садитесь рядом. Я сейчас принесу консервированное мясо. – Он поднялся к пещере, нашел копченое мясо и несколько кусков солонины. Когда он вернулся, Мэтсон уже разжег костер. Больше нечего было подавать на стол: накануне не были собраны ни фрукты, ни коренья. Род уверял, что обычно их завтрак гораздо разнообразнее.

Но он преуспел, показывая им, чего они добились – гончарный круг, ткацкий станок Сью с незаконченным куском ткани, водопровод с фонтаном и душами, железные изделия, изготовленные Артом и Дагом.

– Теперь пойдем дальше, Род, я не городской житель. И твоя сестра тоже.

Род отрицательно покачал головой:

– Я знаю эту страну, а вы нет. Я могу передвигаться где угодно рысью. Но для вас единственный способ передвижения – медленное ползанье, поскольку я не могу прикрывать вас обоих.