Страница 62 из 65
Мэтсон кивнул:
– Ты прав. Странно видеть собственного студента, заботящегося о твоей безопасности. Но ты прав. Мы не знаем местных условий.
Род показал им ловушки для стоборов и описал ежегодную безумную миграцию.
– Стоборы проходят через эти отверстия и попадают в ямы. Другие же звери огибают наш поселок так же точно, как городской транспорт – дома.
– Регулирование численности при помощи катастроф, – заметил Мэтсон.
– Что? О, да, мы тоже так считали. Циклические катастрофы, позволяющие сохранять равновесие, точно как в жизни людей. Если бы у нас было оборудование, мы могли бы отправлять на Землю тысячи туш мяса каждый сухой сезон. – Он подумал немного. – Может, мы так и будем поступать.
– Возможно.
– Но вначале это было серьезной помехой. Эти стоборы особенно – я покажу вам одного из них в поле, когда… но послушайте, – Род задумчиво посмотрел на Мэтсона. – Это ведь стоборы, не так ли? Маленькие хищники, более высокие спереди, чем сзади, несколько похожие на диких котов, но в десятки раз более свирепые?
– Почему ты спрашиваешь меня?
– Но ведь вы предупреждали нас о стоборе. Все группы были предупреждены.
– Вероятно, это и должен быть стобор,– заметил Мэтсон, – но я не знал, что он так выглядит.
– Что?
– Род, на каждой планете есть свой СТОБОР… и все они различны. Иногда их несколько. – Он остановился, чтобы выбить свою трубку. – Ты помнишь, я говорил, что на каждой планете есть своя особая опасность, отличная от опасностей на всех остальных планетах Галактики?
– Да…
– Конечно, но это ничего не означает, кроме чисто умозрительной конструкции. А вы должны опасаться реальной опасности, если хотите остаться в живых… И мы персонифицировали эту опасность, не говоря вам, в чем она заключается. Ежегодно мы делаем это разными способами. Цель заключается в том, чтобы предупредить вас: смертельная опасность может выглядеть как угодно… Мы старались поселить страх перед этой опасностью в ваших внутренностях, а не в головах.
– Ну, и дурак же я … здесь нет никакого стобора! И никогда не было.
– Конечно, он был. Для кого же вы соорудили эти ловушки?
Когда они вернулись, Мэтсон сел на землю и сказал:
– Мы не можем дальше оставаться.
– Понимаю. Подождите немного. – Род вошел в хижину, разыскал «Леди Макбет». – Вот твой нож, сестра. Он много раз спасал мою шкуру. Спасибо.
Она взяла нож, погладила его, взвесила в руке и посмотрела за голову Рода. Что-то сверкнуло над ним, звонко стукнулось, и нож воткнулся в угол хижины. Элен вытащила его, подошла и протянула Роду:
– Держи, дорогой, береги его, храни в чистоте.
– Нет, сестра. Он и так слишком долго был у меня.
– Пожалуйста, возьми. Мне будет приятно знать, что «Леди Макбет» всегда сопровождает тебя. Я в ноже больше не нуждаюсь.
– Почему?
– Потому, что она вышла за меня замуж, – ответил Мэтсон.
Род сидел молча. Сестра поглядела на него и сказала:
– В чем дело, Родди? Ты против?
– Что? О, конечно! То есть…– он порылся в памяти, пытаясь вспомнить необходимые слова: – Пусть бог благословит вас. Пусть ваш союз будет счастливым.
– Тогда подойди и поцелуй меня.
Род проделал это, затем пожал руку Дьякону. Все в порядке, подумал он, но… но сколько же им лет? Сестре за тридцать, а Дьякону… Дьякон просто стар, ему, наверное, больше сорока. Это выглядит не совсем прилично.
Но он постарался показать им, что одобряет их брак. Позже, думая об этом, он решил, что если два человека хотят провести вторую половину жизни вместе, что ж, кто может им помешать.
– Как видишь, – продолжал Мэтсон, – у меня была двойная причина навестить тебя. Во-первых, хотя я больше и не преподаю, меня беспокоила мысль о потере целого класса. Во-вторых, когда один из потерявшихся – твой шурин, навестить его совершенно необходимо.
– Вы больше не преподаете?
– Нет. Совет и я разошлись во взглядах на политику. Во-вторых, я стал руководителем отряда, отправляющегося на освоение новой планеты… в это время мы и встретились с твоей сестрой и решили осесть на новом месте и приобрести ферму. – Мэтсон посмотрел на него. – Тебя это интересует? Мне на новом месте нужен закаленный помощник.
– Спасибо, но я уже сказал, что мое место здесь. Куда же вы отправляетесь?
– Это Террита, планета в Гиадах. Прекрасное место – переселенцы заплатили большую сумму.
Род задумался:
– Я не могу позволить себе этого. У меня нет денег.
– Как мой помощник, ты ничего не должен будешь платить. Но я думаю, что у тебя должен оставаться и шанс вернуться сюда.
Род поглядел на Элен:
– Прости, сестра.
– Все в порядке, Бадди. Мы не хотим заставлять тебя жить по-своему. – Конечно, нет. – Мэтсон выпустил облако дыма и продолжал. – Однако, как твой новый родственник и бывший учитель, я считаю себя обязанным сделать несколько замечаний. Тебе не обязательно следовать моим советам, но я бы хотел, чтобы ты меня выслушал. Ладно?
– Ну что ж, давайте…
– Это хорошее место. Но ты должен вернуться в колледж. Нужно получить профессию. Если ты откажешься вернуться, ты останешься здесь… навсегда. Ты не увидишь других планет. Позже тебе не разрешат свободно возвращаться. А профессиональный первопроходец бывает всюду, он видит все земли. Твоя сестра и я побывали на пятидесяти планетах. Школа не кажется привлекательной теперь – ты мужчина, и тебе трудно надеть мальчишеские башмаки. Но, – Мэтсон махнул рукой, указывая на Купертаун, – это стоит затрат. Ты можешь перескочить через курс, поступить в Центральную Техническую школу без экзаменов. Я хорошо знаком с ректором Центральной Технической. Ну, как?
Род сидел с каменным лицом, затем покачал головой.
– Ладно, – сказал Мэтсон, – больше мне нечего сказать.
– Подождите. Я хочу вам сказать. – Род старался придумать, как объяснить им свой отказ… – нет, ничего, – хрипло закончил он.
Мэтсон курил в молчании.
– Ты был здесь вожаком, – сказал он наконец.
– Мэр, – поправил Род. – Мэр Купертауна. Я был мэром.
– Ты и сейчас мэр. Населения не стало, но ты остаешься хозяином. И даже эти бюрократы из контрольной службы не станут оспаривать твоих прав на эту землю. Вы были фактически автономной колонией. – я слышал, ты говорил об этом Сенсону. – Мэтсон улыбнулся. – Однако ты один. Ты не можешь жить в одиночестве… жить и оставаться человеком.