Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 81

— А ну пошли вон отсюдова, шельцы клятые! — крикнула она и наотмашь влепила сковородой первому вошедшему по голове.

Первым был, конечно же, Везави. Это был единственный на памяти Форли удар, который убийца пропустил. Его отбросило на пару метров, прямиком в гору посуды, которая вдобавок его ещё и засыпала. Любой другой там бы и остался, но только не Везави. Пошатываясь, скинув черпак с головы, он поднялся на ноги и, злобно ухмыляясь, посмотрел на свою противницу. Похоже шанса на второй удар убийца не собирался предоставлять.

— А ну не трожь моего лучшего повара! — пронзительно крикнула новая участница происходящего.

Она ворвалась в палатку с тонкой рапирой наголо. Окинув происходящее быстрым взглядом, незнакомка без всяких раздумий сразу же набросилась на Везави, хотя уступала тому в росте и пропорциях минимум в два раза.

Незнакомка вообще была на вид хрупкой особой. Этому очень способствовали тонкие черты лица и взъерошенные белые волосы средней длины. Такую девушку ожидаешь встретить в окружении множества кавалеров, на каком-нибудь пиру, а не с оружием наголо посреди военного лагеря, да ещё и в военной форме. Да ещё какой! Маг, конечно, плохо в этом всём разбирался, даже без учёта местной специфики, но то что перед ним какой-то высокопоставленный командир понял с первого взгляда.

Тем не менее, несмотря на всё это, сражалась она так, что у Форли отвисла челюсть. Насколько Везави превосходил в скорости простого человека, настолько же она превосходила его. Двигаясь словно белокурая молния, девушка наносила один удар за другим и каждый раз с того направления, откуда убийца не ожидал. Если бы бой шёл насмерть, Везави бы уже лежал на земле, однако девушка определённо ставила перед собой совсем иные цели, нежели убийство.

Маг не сразу, но понял, что она пыталась сделать. Лишь когда меч Везави был выбит у того из рук, сам он оказался на полу, а сверху, вжимая в землю, на него плюхнулась повариха, Форли осознал что тут происходит. Их брали в плен. Причём вполне успешно.

— Фух, а ты неплох, — отряхиваясь, пренебрежительно бросила рычащему Везави незнакомка. — Ну, а чем удивишь ты?

Последнее спрашивали у Форли, чью шею обожгло холодом приставленной к ней стали.

— Т-тем, что замечу, что мы тут исключительно в м-мирных намерениях, — ответил маг заплетающимся языком.

— Неужели? — девушка обвела рукой царящий вокруг разгром. — Боюсь даже представить, как выглядят ваши враждебные намерения.

— Это недоразумение, — попытался оправдаться Форли.

— Ну-ну, — усмехнулась незнакомка и скомандовала маячившим в дверях солдатам. — Со здоровяка глаз не спускать! Прикуйте его если надо цепями, только чтоб не сбежал! Этого хлюпика, — она кивнула на мага, — просто свяжите. Держите их по раздельности — они явно действуют сообща.

Когда девушка включила режим командира, Форли окончательно укрепился в мысли, что она и вправду какой-то военный начальник, причём судя по всему крупный, и что не менее важно — уважаемый. Об этом говорило и то, как отреагировали на слова солдаты — вытянувшись по струнке, они разом выкрикнули: «Так точно!» и с неимоверным рвением взялись исполнять приказ. Правда, «рвение» заключалась в основном в том, что несопротивляющегося мага скрутили и, надавав по почкам, куда-то потащили. Причём с Везави они обращались куда как аккуратнее. Было видно, что убийцу они боятся вплоть до испорченных штанов.

***

Экскурсию по лагерю для Форли устроили знатную. По каким-то причинам никто не мог придумать, куда же его деть. Это пагубно сказывалось на состоянии мага. Дело в том, что не в силах найти место заточения, его конвоиры спихивали обузу на других, постоянно меняясь. И, конечно же, каждый новый солдат считал необходимым показать своё усердие очередным тумаком.

Лагерь был поистине огромным. Настоящий город, только палаточный. Все необходимые атрибуты имелись: улицы, разделение на кварталы, даже указатели.

Закончилось это тем, что Форли оказался в неожиданно большой и богато обставленной палатке. По сравнению с теми спартанскими удобствами, которые были у солдат, это был ни дать ни взять дворец. Ковры на полу, ширмы, разделяющие помещение на несколько частей, настоящая кровать, шкафы для одежды, сундук для вещей, большой письменный стол со всеми принадлежностями и несколько кресел. Отсутствовала только одна, но при этом самая необходимая вещь — владелец всего этого. Кроме Форли и двоих солдат из конвоя, которые неловко переминались с ноги на ногу в ожидании чего-то, здесь никого не было.

Белокурая незнакомка ворвалась в помещение подобно порывистой метели. На её лице смешались в одно непередаваемое выражение растерянность, нервозность и усталость. Она была так погружена в свои мысли, что даже не сразу заметила, что находится здесь не одна. Лишь когда солдаты вытянулись по струнке и разом рявкнули «Здравия желаем!», девушка поняла свою ошибку. Озадаченно моргнув, она мгновенно убрала со своего лица всякие эмоции, сделав его непроницаемым и даже немного холодным.

— Пленного оставьте, а сами подождите снаружи, — раздался её абсолютно нейтральный голос.

Дождавшись, когда они выйдут, незнакомка как будто выдохнула. В этот момент она показалась Форли даже милой. Однако длилось это состояние считанные мгновения, если не меньше. Затем им на смену пришла холодная сосредоточенность и отстраненность.

— Твой друг оказался недоговороспособным, — констатировала она. — Однако оружие при нём говорит куда больше, чем ему бы хотелось.

Разумеется, при Везави был весь его арсенал. Обычно различных приспособлений для уничтожения всего живого и не только при нём было столько, что хватило бы на хорошо вооружённый отряд или на плохо вооруженную армию.

— Он мне совсем не друг, — заметил Форли. — Скорее неожиданный попутчик.





Незнакомка хмыкнула и села за стол. Некоторое время она молчала, а затем спросила в лоб:

— Как тебя зовут?

— Форли, — маг с надеждой уточнил, — Форли Гофт.

Разумеется, девушке это абсолютно ничего не сказало. Кажется, здесь поклонников Фелисии не было.

— Странное имя, — буркнула себе под нос незнакомка.

— А вас как зовут? — вежливо поинтересовался Форли.

— Ноа Кейтлетт, — ответили ему и, не дожидаясь какой-либо реакции, спросили, — вас прислал Рор?

— Кто? — искренне не понял маг.

— Командующий Рейланд Рор, — внимательно наблюдая за его реакцией объяснила Ноа.

— Первый раз о таком слышу, — спокойно и честно ответил Форли.

Это заявление вызвало у девушки очень милую, но при этом опасную усмешку.

— Не слышать об этом вонючем животном? Вздор! Вы же не с Луны свалились…

— Мы путешественники из очень… далёких стран.

— Насколько далёких? — подозрительно щурясь уточнила Ноа, взявшись перечислять незнакомые названия. — Лига? Косселия? Вольные города? Занзебал?

Решив, что ни одно из этих названий ему не нравится, Форли ответил:

— М-м-м, ещё дальше. Из Великой Марки.

— Первый раз о таком слышу, но пускай, — согласилась девушка. — И что же вы, путешественники, забыли посреди моего лагеря? И почему на одном из вас оружия больше, чем веса?

Она улыбалась, но улыбка эта не предвещала ничего хорошего. Форли ясно понял, что вот-вот провалится окончательно и всё пойдёт наихудшим образом. Мозги мага раскалились до предела в попытках найти решение проблемы. Стив бы выкрутился даже из такой ситуации, но его рядом не было…

Собеседница эту заминку, разумеется, заметила и интерпретировала по-своему:

— Думай получше. Со шпионами и убийцами здесь разговор короткий.

— Я не шпион и не убийца, — без особого энтузиазма попытался ещё раз объяснить Форли, решив немного изменить тактику. — Просто маг и путешественник. Оказался здесь совершенно случайно…

— Прости, — прерывая его на середине, с пренебрежительной улыбкой начала Ноа, — ты случайно оказался посреди лагеря полного вооружённых людей? Или ты путешествуешь по таким местам? И что значит «просто маг»? Гадалка что-ли?