Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 70



– А к своему покровителю ты привязана?

– К нему-то? О Небо, конечно нет! Но он богат и щедр. И столь же гадок, как зачастую бывают такие людишки. – Зумурруд приумолкла, задумчиво почесывая мочку уха. – Я была привязана только к одному человеку, и он тоже был страстно влюблен в меня. Но я повела себя как последняя дура и все испортила. – Мрачно поблескивающие глаза смотрели куда-то в пространство, мимо Чао Тая.

Он обнял Зумурруд за талию.

– Сейчас ты была очень добра ко мне! – с надеждой выдохнул он.

Танцовщица оттолкнула его.

– Оставь меня в покое! – гневно крикнула она. – Ты получил все, что хотел, разве нет? Я стонала и вскрикивала когда надо и извивалась как угорь, так что тебе подали и блюдо, и вкусную подливку к нему. Но не жди, что я стану и дальше нежничать и ворковать с тобой! Кроме того, ты совсем не в моем вкусе! Мне нравятся утонченные господа, а не такие здоровенные мужланы!

– Ну-у, – неуверенно протянул Чао Тай. —Может, я и смахиваю на увальня, однако…

– Не трудись! С малых лет я принимаю мужчин такими, как есть. Какое мне дело до того, что они думают о себе? А если тебе хочется потолковать о самом себе, найми для этого няньку. Я приблизила тебя к себе лишь потому, что ты начальник тысячи императорской стражи и, если верить Мансуру, правая рука Верховного судьи. А значит, ты мог бы устроить так, чтобы я получила подданство Срединного государства. Ведь ты же понимаешь, что по закону я никто? Женщина народа танка, лишенная права выйти замуж за ханьца или хотя бы поселиться га земле Поднебесной?

– Так вот почему твой покровитель устроил тебя на этой джонке?

– Ты удивительно догадлив! – издевательски бросила Зумурруд. – Конечно, он просто не мог подарить мне дом на берегу. Этот господин копается в деньгах, но никакого поста не занимает. Ты же – из столицы, а твой начальник – сам Верховный судья. Возьми меня с собой в столицу, сделай так, чтобы я получила подданство и познакомь с каким-нибудь по-настоящему влиятельным человеком. Все остальное можешь предоставить мне. – Зумурруд прикрыла глаза и мечтательно улыбнулась. – Быть истинной госпожой, носить парчовые платья, иметь собственных ханьских прислужниц, свой садик… – Она вдруг вновь заговорила равнодушным тоном: —А до тех пор в награду за помощь я стану угождать тебе так хорошо, как только сумею. Думаю, после вашей любовной схватки под пологом ты признаешь, что я прекрасно знаю свое дело. Ну что, по рукам?



Холодные и расчетливые слова Зумурруд глубоко уязвили Чао Тая, однако ему удалось ответить спокойно:

– По рукам!

Мысленно он поклялся, что заставит эту женщину полюбить себя. Он должен суметь!

– Вот и хорошо. Скоро мы опять встретимся и обсудим все подробности. У моего покровителя есть домик, где он проводит со мной вечера, если слишком занят, чтобы прийти сюда. Это к югу от храма Гуань-инь, в западному квартале. Я пришлю тебе записку, как только буду знать наверняка, что нам никто не помешает. Ты ведь не можешь вести переговоры с моим покровителем, во всяком случае пока. Этот человек не отпустит меня, он обладает страшной властью и при желании может вообще погубить. Но как только мы тайно уедем в столицу, я назову имя, и ты сможешь вернуть заплаченные за меня деньги, если, паче чаяния, тебя будет мучить совесть!

– Но ты ведь не совершала никакого преступления? – с тревогой спросил Чао Тай.

– Однажды я сделала непростительную ошибку. – Зумурруд поплотнее запахнула тонкое платье на роскошной груди. – А сейчас тебе и в самом деле пора идти, иначе могут быть неприятности. Где я смогу тебя отыскать?

Чао Тай назвал свой постоялый двор, поцеловал на прощанье танцовщицу и удалился.

На палубе он прикинул, что до кормы самого большого судна в соседнем ряду вполне можно допрыгнуть. Так он и поступил, а потом вновь проделал долгий путь до причала.

Войдя в город через ворота Куэй-дэ, он бодрым шагом добрался до «Пяти Бессмертных». У ворот стояли небольшие носилки. Едва Чао Тай полюбопытствовал, не мореход ли Ни их прислал, носильщики вскочили на ноги и хором подтвердили, что так оно и есть. Тайвэй сел, и его быстро понесли прочь от постоялого двора.