Страница 35 из 35
Глава 7
Гарри потратил большую часть последней недели каникул, обдумывая поведение Малфоя в Лютном переулке. Больше всего его волновало довольное лицо Малфоя, когда тот выходил из магазина. Этот его счастливый взгляд не мог предвещать ничего хорошего. Однако, ни Рон, ни Гермиона не были озадачены поведением Малфоя настолько, насколько он, что особенно раздражало Гарри, хотя, возможно, им просто надоело обсуждать все это по прошествии нескольких дней.
– Я согласна, Гарри, что это было подозрительно,
– слегка нетерпеливо сказала Гермиона. Она сидела на подоконнике в комнате Фреда и Джорджа, опираясь ногами на одну из картонных коробок, и ища свой экземпляр
«Продвинутого Перевода Рун». – Но разве мы не сошлись на том, что такому поведению может быть множество объяснений?
– Возможно, он сломал свою Руку Славы, – сказал Рон невнятно, пытаясь выпрямить согнутые прутья в своей метле. – Помните, какая кривая была у Малфоя?
– Ну, а что насчет фразы Малфоя, – «
И берегите то, что я уже вам дал, оно мне еще понадобится» ? – постоянно спрашивал Гарри. – Такое ощущение, будто Борджин до этого уже получал от Малфоя какую-то вещь, и Малфой хочет вскоре забрать их обе.
– Ты думаешь? – сказал Рон, пробуя отковырнуть грязь с ручки метлы.
– Да, именно так я думаю, – сказал Гарри. Когда ни Рон, ни Гермиона не ответили, он сказал: – Отец Малфоя в Азкабане. Вам не приходило в голову, что Малфой хочет отомстить?
Рон поднял взгляд, моргая.
– Малфой… отомстить? Что он может сделать?
– Это только мое мнение, я не знаю! – Расстроено сказал Гарри. – Но он что-то замышляет, и, я думаю, мы должны отнестись к этому серьезно. Его отец Пожиратель Смерти и…
Гарри остановился, глядя на окно позади Гермионы, его рот открылся.
Потрясающая мысль только что осенила его.
– Гарри? – взволнованно спросила Гермиона. – Что случилось?
– У тебя же не заболел снова шрам, не так ли? – нервно спросил Рон.
– Он – Пожиратель Смерти, – медленно сказал Гарри. – Он заменил отца на месте Пожирателя Смерти!
Наступила тишина; потом Рон задохнулся от смеха.
– Малфой! Ему шестнадцать, Гарри! Ты думаешь, что Ты-Знаешь-Кто позволил бы Малфою присоединиться к себе?
– Это кажется маловероятным, Гарри, – сердито сказала Гермиона. – Почему ты так решил?
– У Мадам Малкин. Она не дотрагивалась до него, но Малфой начал вопить и отдернул свою руку подальше от мадам Малкин, когда она подошла к нему подкатать рукав. Это была его левая рука. На ней была Черная Метка!
– Ну… – с недоверием произнес Рон.
– Я думаю, что он просто хотел побыстрее уйти, Гарри, – сказала Гермиона.
– Он показал Борджину что-то, что мы не смогли увидеть, – упрямо гнул Гарри. – И это что-то серьезно испугало Борджина. Это была Метка, я знаю – именно ее он показывал Борджину. Вы видели как серьезно он это воспринял!
Рон с Гермионой обменялись взглядами.
– Я не уверена, Гарри…
– Да, я все еще думаю, что Ты-Знаешь-Кто не позволил бы Малфою присоединиться…
Рассерженный, но абсолютно убежденный в своей правоте, Гарри подхватил кучу грязной одежды для квиддича и вышел из комнаты. Миссис Уизли убеждала их уже в течение многих дней не оставлять стирку и сборы до самого последнего момента. Спускаясь, он врезался в Джинни, которая возвращалась в свою комнату, неся груду только что выстиранной одежды.
– Я бы сейчас не шла на кухню. – Предупредила она его. – Там буйствует Флер.
– Я буду очень осторожен, – улыбнулся Гарри.
Как Джинни и предупреждала, войдя на кухню, Гарри увидел Флер, сидящую за столом и увлеченно строящую планы относительно их свадьбы с Биллом, в то время как миссис Уизли, с самым злобным видом внимательно наблюдала за грудой самоочищающихся ростков.
– … Мы с Биллом уже выбрали двух подружек невесты – это Джинни и Габриэлла; они будут очень мило смотреться рядом. Я думаю одеть их в светло-золотые платья
– розовое смотрелось бы ужасно с волосами Джинни…»
– Ах, Гарри! – громко воскликнула миссис Уизли, перекрикивая монолог Флер. – Хорошо, что ты пришел – я хотела рассказать тебе о мерах безопасности, принятых для завтрашней поездки в Хогвартс. На станцию мы снова поедем на машинах Министерства, где нас будут ждать авроры.
– А Тонкс тоже будет там? – спросил Гарри, передавая ей свои вещи для квиддича.
– Нет, не думаю. У нее уже было другое поручение, когда Артур предложил ей помочь нам.
– Она решила замкнуться в себе, эта Тонкс, – размышляла Флер, разглядывая свое потрясающее отражение на выпуклой стороне чайной ложки. – Это большая глупость, я думаю…
– Да, спасибо, – едко сказала миссис Уизли, снова прерывая Флер. – Ты должен успеть, Гарри, попытайся уложить все свои вещи к сегодняшнему вечеру, насколько это, конечно, возможно, чтобы потом не было задержек в самый последний момент.
Наверное, именно поэтому их отъезд на следующее утро прошел более спокойно, чем обычно. Автомобили Министерства прибыли к Норе, чтобы забрать их с уже упакованными вещами; кот Гермионы, Криволапус, благополучно расположился в дорожной корзине; Букля, сова Рона – Сычик, и новый, пурпурный
Карликовый Пуф
Арнольд, принадлежащий Джинни, уже были заперты в своих клетках.
– О’евуар, до’огой! – сказала Флер, целуя его на прощание. Рон, с надеждой, поспешил вперед, но Джинни ловко подставила ему подножку. Рон упал, растянувшись в пыли прямо в ногах Флер. Рассерженный, покрасневший и забрызганный грязью, он сел в автомобиль, не попрощавшись.
Хагрид не ждал их на станции Кингс-Кросс. Вместо этого, два мрачного вида бородатых аврора, в темных маггловских костюмах, подошли к ним, как только подъехала машина, и в молчании провели их на станцию.
– Быстрее, быстрее, через барьер, – сказала миссис Уизли, казавшаяся немного взволнованной такими строгими мерами безопасности. – Гарри должен идти первым с… – Она вопросительно посмотрела на одного, быстро кивнувшего к Гарри аврора. Тот схватил Гарри за руку, пытаясь подвести к барьеру между платформами девять и десять.
– Я могу идти сам, спасибо, – раздраженно сказал Гарри, пытаясь вырвать свою руку из руки аврора. Затем подтолкнул тележку прямо к стене барьера, не обращая внимания на своего молчаливого компаньона, и, секунду спустя, оказался на платформе девять и три четверти, где уже стоял, выпуская клубы дыма, алый
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.