Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 35

– Вам сюда. – Впервые за всю дорогу заговорил водитель, замедляя ход на Чаринг

Кросс и останавливаясь у Дырявого Котла. – Я подожду вас здесь. Вы надолго задержитесь?

– Думаю, что пару часов нам хватит. – Ответил мистер Уизли. – А, отлично, он здесь!

Гарри, как и мистер Уизли, посмотрел в окно, и его сердце подпрыгнуло. Возле гостиницы не было никаких Авроров, зато возвышался силуэт бородатого Хагрида, лесничего Хогвартса, на котором было длинное пальто, сшитое из множества шкурок.

При виде лица Гарри он просиял, не обращая внимания на пораженных магглов, проходящих мимо.

– Гарри! – Воскликнул он, приближаясь к автомобилю и, как только тот вышел, заключил мальчика в своих объятиях, чуть не сломав ему все ребра. – Клювокрыл, гиппогриф в смысле…Ты должен был это видеть! Он триста лет не был на свежем воздухе, а теперь он так счастлив…

– Я рад, что он доволен. – Усмехнулся Гарри, массируя ребра. – А мы и не знали, что охрана – это ты!

– Знаю, знаю! Прям как в старые времена, да?… Знаешь, в Министерстве хотели прислать нескольких Авроров, но Дамблдор сказал, что я сам справлюсь. – Гордо сказал Хагрид, выпячивая грудь и пряча руки в карманы. – Ну что, пошли…ах, да! Артур, Молли…

Впервые в памяти Гарри, Дырявый Котел был совершенно пуст. Только Том, ссохшийся и беззубый владелец бара, напоминал о бывалой толпе. Как только они вошли, Гарри с надеждой посмотрел вверх, но прежде чем он успел открыть рот, Хагрид с важностью сказал, – Сегодня мы тут пробегом, Том, надеюсь ты понимаешь… По делам Хогвартса, да, знаешь…

Том уныло кивнул и снова занялся протиранием бокалов; Гарри, Гермиона и чета Уизли вышли через бар на небольшой, холодный задний двор, где стояли мусорные баки. Хагрид вынул свой розовый зонтик и коснулся им нужного кирпича в стене. В нем ту же появилась дырка, которая переросла в сводчатую арку, ведущую в мощеный булыжником переулок. Они прошли через арку, и остановившись, стали осматриваться.

Косой переулок очень изменился. Красочных, блестящих витрин лавок, заставленных ингредиентами для зелий и котлами, не было видно за расклеенными повсюду плакатами Министерства. Практически все эти мрачные фиолетовые плакаты содержали советы о повышении мер безопасности и напоминали брошюры, высланные Министерством за лето всем волшебникам. На черно – белых снимкам передвигались Пожиратели Смерти, находившиеся на свободе. Беллатрикс Лестрейндж усмехалась с ближайшей к ним аптеки. Несколько окон и витрин, включая кафе-мороженое Флориана Фортескью, были заколочены. На другой стороне улицы растянулось несколько убогих киосков. На ближайшем из них, с вывеской «Флориш и Блоттс», под грязным полосатым тентом была прикреплена табличка:

АМУЛЕТЫ!

ЭФФЕКТИВНЫ ПРОТИВ ОБОРОТНЕЙ –

СВЕДИ ИХ С УМА –

И ПРОБЛЕМЫ КАК НИ БЫВАЛО!!!

Захудалый маленький волшебник, гремя охапкой серебряных амулетов на цепочках, уговаривал испуганных прохожих приобрести защитные обереги.

– Не желаете один для вашей маленькой девочки, мадам? – Обратился он к миссис Уизли, проходящей мимо. – Чтоб защитить ее симпатичную шейку?

– Если б я был при исполнении служебных обязанностей…– Сердито сверкая глазами начал истер Уизли.

– Да, но ты ведь не будешь сейчас никого арестовывать, мы же спешим. – Оборвала его миссис Уизли, нервно читая список. – Думаю, что в первую очередь надо заскочить к мадам Малкин, Гермиона хочет купить пару новых мантий, да и у Рона уже щиколотки выглядывают из-под своих, и тебе, Гарри, они тоже понадобятся – ведь ты так вырос… Так что пошли все вместе, давайте…





– Молли, нам всем не имеет смысла идти к мадам Малкин.– Сказал мистер Уизли. – Почему бы этим троим не пойти с Хагридом? А мы в это время заскочим во «Флориш и Блоттс» и купим им учебники.

– Не знаю… – С тревогой сказала миссис Уизли, она разрывалась между желанием поскорей закончить покупки и в то же время держаться всем вместе. – Хагрид, ты думаешь…

– Не беспокойся, Молли, со мной им ничего не грозит. – Успокоил ее Хагрид, махая им в след рукой, размером с крышку от мусорного бака.

Хотя миссис Уизли и не выглядела убежденной, она все же согласилась разделиться, и поспешила вместе с мужем и Джинни во

«Флориш и Блоттс», в то время как

Рон, Гарри и Гермиона в сопровождении Хагрида отправились к мадам Малкин.

Гарри обратил внимание, что у всех прохожих, попадавшихся им на пути, был такой же измотанный и беспокойный взгляд, как и у миссис Уизли. Никто не останавливался, чтобы поболтать. Все покупатели старались держаться тесными группами, при этом пристально следя за магазинами. Казалось, что никто не делал покупки самостоятельно.

– Думаю, что всем нам там будет тесновато. – Сказал Хагрид, останавливаясь перед входом и заглядывая в окошко. – Я постою на страже снаружи, ладно?

Гарри, Рон и Гермиона вместе зашли в маленькую лавку. На первый взгляд она казалась пустой, но вскоре за ними скрипнула дверь, и они услышали знакомый голос, который доносился из-за стеллажа зеленых и синих мантий.

– … я уже не ребенок, если ты заметила, мама. Я в состоянии сам пойти за покупками.

За тем последовал шум болтовни и Гарри узнал голос мадам Малкин.

– Но милый, в данной ситуации ваша мать права, никто из нас ходит в одиночку, без сопровождения, и нет ничего страшного в том, что вы еще ребенок…

– Смотрите куда суете эти булавки!

Из-за стойки появился подросток с бледным, резким лицом и светлыми волосами. На нем была красивая темно-зеленая мантия, по краям и подолу которой, блестели булавки.

Он подошел к зеркалу, и стал себя рассматривать. Через несколько мгновений он увидел в зеркале отражение Гарри, Рона и Гермионы. Его светло-серые глаза сузились.

– Мама, если тебя удивляет этот отвратительный запах, то знай, что сюда только что зашла грязнокровка! – сказал Драко Малфой.

– Не думаю, что здесь уместна такая речь, молодой человек! – Сказала мадам Малкин, вышедшая из-за стеллажа, в руках у нее были метр и волшебная палочка. – И я не позволю вам тут колдовать! – Добавила она, взглянув на стоящих около двери Гарри и Рона, – оба направили на Малфоя волшебные палочки. Стоящая за ними Гермиона зашипела: – Не надо, он этого не стоит!