Страница 11 из 23
— В таком случае, жадность — это не так уж плохо, — так же тихо заметил Куросаки.
Капитан пятого отряда внимательно посмотрел на парня сквозь стёкла очков, а потом опустил голову, снова уходя в работу.
Ичиго внимательно наблюдал за тем, как Айзен работал, как его глаза бегали по полупрозрачному экрану компьютера, как рука жестом пролистывала страницы непонятных символов, как белок глаза постепенно краснел от напряжения и как чашки с кофе всё чаще сменяли друг друга на столе. В итоге к четырём утра второго дня беспрерывной работы Соуске заснул прямо на рабочем месте. Его голова соскользнула с подпиравшей её руки и упокоилась на столе между грязной чашкой из-под кофе и кучей упаковок из-под бутербродов, которые выдавал автомат на первом этаже Готэя. Хинамори, пришедшая через два часа на работу, засуетилась вокруг капитана, пытаясь переместить его на более подходящее место для сна, но безуспешно — у неё и Айзена были слишком разные весовые категории.
— Хинамори-сан, я мог бы вам помочь, если бы вы разблокировали моё тело, — сказал Куросаки со стола.
Лейтенант вздрогнула от неожиданности, а потом зашипела на Ичиго:
— Тише, Куросаки-кун, вы разбудите капитана!
— Ой, простите, — стушевался парень, — так как насчёт помочь вам?
— Не знаю, — протянула всё так же шёпотом лейтенант, — капитану разрешили работать с вами, только если вы будете находиться в таком состоянии.
— Хинамори-сан, я перенесу капитана, а потом вы сделаете всё как было, и мы обойдёмся без проблем, ладно? — сказал Ичиго, не узнавая собственного хода мыслей.
— Хорошо, — кивнула после недолгих раздумий Хинамори, — только быстро.
Снова почувствовать свои конечности было странно, словно вернуться домой после где-то месяца отсутствия: вроде всё как обычно, но всё равно как-то по-другому.
Айзен оказался довольно тяжёлым. Куросаки отметил про себя, что раньше он не задумывался о таких мелочах, только делал вывод, сможет он поднять или нет. Но сейчас он именно ощущал тяжесть человеческого тела. Тяжесть и тепло. Ичиго и раньше приходилось носить на руках людей, но настолько яркие ощущения он испытывал впервые. Тепло спящего тела было таким притягательным, что хотелось прижать его сильнее, завернуться в него, словно в одеяло и… А что дальше, парень сформулировать не смог. Капитана он перенёс на небольшой диванчик у стены, а Хинамори накрыла его пледом, извлечённым из шкафа. Надо отдать должное, капитан даже не пошевелился, пока его тягали.
— Спасибо вам, Куросаки-кун, — сказала лейтенант, снова отключая тело Ичиго от сознания.
— Да не за что, наверное, — немного растерянно ответил парень, ощущая тепло, разливающееся в груди от слов лейтенанта.
Айзен проспал пару часов и после пробуждения выглядел не лучшим образом, но всё же куда более приемлемо, чем накануне.
— Сколько я спал? – спросил капитан, протирая глаза.
— Шесть часов, четырнадцать минут, – ответил ему Ичиго со стола.
— Уууй, — простонал Айзен, попытавшись встать и тут же схватившись за голову. — Нее, так не пойдёт. Куросаки-кун, вы не наблюдаете поблизости аспирина? Такие белые таблетки.
— Хинамори-сан оставила их на столе вместе с водой, — Ичиго взглядом указал на стол.
— Чё-ё-ёрт, как далеко, — скривился капитан. Сейчас он казался ещё более неформальным, чем когда спал. Ну не внушал этот растрёпанный помятый человек того уважения, что должны внушать высшие чины. Всегда аккуратно расчёсанные и уложенные волосы теперь топорщились во все стороны, гладкое лицо покрыла тёмная щетина, а глаза, не защищённые стёклами очков, страдальчески пилили стакан с водой и лежащие рядом таблетки на столе, который находился всего в двух метрах от мужчины, но сейчас это расстояние для него было непреодолимо.
— Куросаки-кун, не окажете мне услугу? Я дам вам возможность двигаться, а вы подадите мне таблетки, ладно?
— Без проблем.
— Отлично, — Айзен порылся в кармане брюк и вскоре извлёк оттуда какой-то предмет, — всё, теперь ты можешь двигаться.
Ичиго с удивлением про себя отметил, что это, оказывается, можно делать дистанционно, после чего соскочил со стола, подал страдающему капитану лекарство и присел рядом с диваном, на котором отдыхал Соуске. Тот благодарно кивнул и залпом проглотил две таблетки из пачки.
— Пожалуй, не стоит так увлекаться работой, — улыбнулся капитан, когда ему немного полегчало. — Вы случайно не видите мои очки?
— Держите, — протянул парень Айзену то, о чём он спрашивал.
— О, спасибо, — улыбнулся капитан, — как вы себя чувствуете, Куросаки-кун? Что-то вы хмурый, как туча.
— А? — удивился Ичиго, с удивлением отмечая, что его брови почему-то постоянно сползаются к переносице, что, как он помнил, было признаком плохого настроения у людей. — Почему я хмурюсь?
— Ух, это не у меня спрашивать надо, — развёл руками капитан пятого отряда.
— А у кого? — удивлённо спросил Куросаки.
— У вас. Или у умников из тринадцатого отряда, это с какой стороны смотреть. Вы хмуритесь из-за внутренних переживаний, в которых можете разобраться только вы сами. А так как тринадцатый отряд заведует психологией, они могли бы помочь вам с этой проблемой.
— И как же? — фыркнул Ичиго, но сразу же спохватился, поняв, что это было не совсем корректно, да ещё и проявление эмоций на рабочем месте. Но Айзен только рассмеялся:
— Смотрю, вы проявили характер, да к тому же не самый покладистый. Я думаю, вам стоит заняться самоанализом, Куросаки-кун. По факту вы сейчас не на рабочем месте, так что проявление характера не считается нарушением.
— Самоанализ — это как? — непонимающе спросил Куросаки.
— Вы должны будете наблюдать за собственным состоянием и делать выводы, — всё ещё улыбаясь, ответил капитан.
— Погодите, как я должен буду делать выводы в сфере, о которой вообще ничего не знаю?
— Хмм, действительно, я же не могу дать вам доступ в сеть для сбора информации, — Айзен немного задумался. Пока тот думал, Куросаки отметил, что когда капитан в раздумьях, он тоже хмурится, но при этом он не выглядел рассерженным или что-то в таком роде — было абсолютно ясно, что Айзен думает.
— Куросаки-кун, вы умеете пользоваться компьютером и базой данных?
— Немного. Видел, как домашние им пользуются.
— Ах да, у вас же больше опыта общения с людьми, чем у остальных служащих одиннадцатого отряда. Простите, забыл. В таком случае я дам вам свой компьютер и составлю для вас список литературы для ознакомления. А пока вы будете читать, я схожу домой и приведу себя в порядок, а то позорище, а не капитан, — Айзен опять добродушно улыбнулся.
— А у вас не будет проблем с тем, что я могу двигаться, а не лежу парализованный? — кивнул Ичиго.
— Пока вы не выходите из этой лаборатории — не будет. К тому же я вижу, что вам скучно, Куросаки-кун.
— А? Так это так называется? Но как вы догадались? — удивился Ичиго.
— Я какое-то время преподавал в университете, и это выражение лица мне знакомо, как ничто другое, — усмехнулся капитан, вызывая голографический экран.
***
Вернулся Айзен только к началу следующего рабочего дня и застал Куросаки в той же позе, в которой и оставил. К сожалению, тому причиной была не сильная заинтересованность парня в предоставленном ему материале, а севшая батарея.
— А-я-яй, — покачал головой Айзен, — так ведь и совсем помереть можно, Куросаки-кун, вам стоит быть осторожнее. Или это я подал вам такой плохой пример? — бормотал под нос капитан, подключая непутёвого робота к розетке. Через пару секунд Ичиго уже был в сознании и даже без потерь данных.
— Как самочувствие, Куросаки-кун? Вам стоит следить за своей батареей, теперь её зарядка для вас как сон, отдых и еда для людей — не стоит этим пренебрегать, — говорил Айзен хлопающему ресницами Ичиго, попутно наводя порядок на своём рабочем столе.
— Простите, капитан Айзен… — рассеянно сказал Куросаки.
— Что-то случилось? Ты какой-то особенно не собранный, — прищурив глаза, Соуске внимательно посмотрел в лицо своему подопытному. Взгляд Ичиго был расфокусирован, а сам он с тех пор, как его включили, ещё даже пальцем не шевельнул — так и сидел с опущенной головой.