Страница 70 из 98
Четверть часа они шли молча. Берти боялся, что, заговорив, ещё больше подольёт масла в огонь; Элис грызли муки совести и опасения за друга. Надо его остановить, пока он не наделал глупостей. Загвоздка в том, что Роберт был ничуть не менее упрям, чем она сама.
— Элис, я обещаю, что не дам себя в обиду, — наконец проговорил он.
Девушка недоверчиво хмыкнула.
— Не веришь? Элис, ну, хватит дуться! — Роберт тщетно пытался заглянуть ей в глаза, — Скоро их поймают, вот увидишь, и всё наладится. Не вешай нос!
Впереди показалось серое здание штаба, — то есть, видела его, конечно, только Элис. Начался снег, и сразу стало чуть-чуть теплее.
— То, что я делаю — мой выбор, и ответственность за него лежит лишь на мне, и ни на ком другом, — сказал Роберт тихо. Впервые за все время он говорил действительно серьёзно, — Ты не должна себя винить в том, на что повлиять не в состоянии.
Липкие белые хлопья, грациозно кружась в темпе старинного вальса, медленно опускались на мостовую.
Здесь их пути расходились — в буквальном смысле.
— Мне направо, — пробормотала Элис, махнув рукой на угловой дом по соседству со штабом.
— А мне — через мост. Энергию скоро отключат, а я хочу успеть добраться домой и подогреть ужин, — оседлав своего железного коня, Роберт стряхнул снег с капюшона и обернулся к девушке, — Ну, до скорого.
След от колёс медленно, но неумолимо заметало снегом.
— Прощай, Берти.
— Элис, кто это был? — Анабель подошла так тихо, что девушка невольно вздрогнула.
— Дружинник, — как можно равнодушнее отозвалась Элис, — Хотел у меня документы проверить.
— Надеюсь, он в порядке? — забеспокоилась Анабель.
— О да, — Элис сделала вид, что не заметила иронии, — В полнейшем.
Доктор Ричардсон оторвался от микроскопа и водрузил очки на переносицу.
— Вы были правы, агент Мейнфорд, — он с уважением посмотрел на Элис.
— Так это — соединение октаниума?
— Не совсем. Это коллоидная смесь. В октаниум добавлен оксид цинка: он-то и даёт белый цвет.
Реджинальд замер посреди кабинета.
— Хотите сказать, октаниум смешивали с красителем прямо там, на складе?
— Да, — кивнула Анабель, — Я допросила всех работников склада. Один из них признался, что они что-то добавляли в октаниум перед отправкой груза. Но он был свято уверен, что это — один из этапов технологического процесса.
— Простых работяг, разумеется, никто не посвятит в суть дела, — пожал плечами доктор Ричардсон.
— Те, с кем мне удалось поговорить — всего лишь марионетки, — Анабель взволнованно пригладила волосы, — Видели бы вы, как они побледнели, когда я показала им удостоверение. Они ни о чём не подозревают. Но это ещё не всё. Во время пожара два человека пропали без вести — начальник смены и его помощник.
Элис взволнованно всплеснула руками, чуть не смахнув с тумбочки стойку с пробирками.
— Ненужные свидетели, — высказал предположение Питер, — Или жертвы случайного стечения обстоятельств.
— Скорее, первое.
— Куда уходил груз, они тоже не в курсе? — спросила Элис.
— Увы, — Анабель бессильно пожала плечами, — По идее, октаниум должны были перевозить сразу на энергостанцию, но там его так и не дождались. Директор автоколонны утверждал, что с энергостанции всегда присылали свои самосвалы, несмотря на то, что доставка груза до конечного пункта назначения входила в их обязательства по договору.
— Я прошерстил базу банковских счетов за последний месяц, — доложил Питер, — Но никаких операций, как-то связанных с перепродажей октаниума, не нашёл. Так тщательно замести следы практически невозможно.
— Значит, октаниум никто не покупал. Его похитили шпионы Реверсайда.
— Поэтому склад и подожгли, — нарушила молчание Анабель, — Надо было как-то скрыть бесследное исчезновение такого количества чистого октаниума.
— На территории порта есть ещё склады, — Элис напряжённо вертела в руках пустую пробирку, — Когда там приходит следующий корабль?
— Я понял, к чему ты клонишь, — прервал её Реджинальд, — "Четыре рейса"… Думаешь, они на этом не остановятся?
Питер с Анабель возбуждённо переглянулись.
— Мы обязаны отработать этот вариант, — твёрдо сказала Элис, — Мы не знаем пункт назначения, но знаем маршрут, по крайней мере, его часть. Проследим за машинами — найдём зеркало. А, если повезёт, заодно и предателя вычислим.
— Проще поставить регистраторы движения, — предложила Анабель, — Конечно, это займёт время, но…
— Не пойдёт, — возразил Питер, — Их можно обмануть с помощью элементарной магии. Да и звук они не запишут. Элис права, нужно организовать слежку, — но так, чтобы это не бросалось в глаза.
— Значит, так, — глава Департамента пристально посмотрел на девушку, — Этим займутся дружинники. Если уж они всё равно с утра до ночи бродят по городу, пусть от них хотя бы польза будет. А у тебя, Элис, — он многозначительно кашлянул, — Есть дела поважнее.
Элис недовольно поджала губы.
— Мне не кажется разумным поручать дружинникам столь ответственное задание. И вообще, эта инициатива с народной дружиной — пустая трата средств. Джеймс со Стюартом набирают туда всех подряд, без разбору.
— Вот как? — сухо проговорил Реджинальд, — Не соглашусь с тобой. Я лично инспектировал их работу.
— Хм.
— Помнится, я просил тебя зайти ко мне.
Элис еле сдержалась, чтобы не застонать: она слишком хорошо представляла себе, о чём пойдёт речь.
Да, сэр, — недовольно буркнула она.
От неприятного разговора её спасла случайность: в лабораторию вошел Энтони и с учтивым поклоном передал Реджинальду запечатанный конверт. Пробежав глазами текст письма, Реджинальд нахмурился ещё сильнее, бросил через плечо: "Позже", и спешно покинул кабинет.
— Пойдемте, ребята, — вздохнула Анабель, беря Питера под руку, — Спасибо, доктор Ричардсон. Ты с нами, Элис?
— Нет, — Элис кивнула доктору Ричардсону и взялась за дверную ручку, — Мне нужно поговорить кое с кем.
Она вышла в холл и направилась в западный флигель, туда, где располагались кабинеты штатных сотрудников. Ещё одним неоспоримым плюсом их посвящения в агенты стала возможность иметь собственное рабочее место. Толку от этого было немного, — ведь почти всё время кабинеты пустовали. Но наличие дюжины квадратных метров, где можно укрыться от назойливых коллег и собраться с мыслями, оказывалось подчас весьма кстати.
Ей повезло почти сразу: двумя лестничными пролётами ниже она заметила знакомую шевелюру соломенного цвета.
— Стюарт! — крикнула Элис.
Парень нехотя задрал голову, и, увидев девушку, подошёл к подножию лестницы, небрежно облокотившись о перила.
— Чего тебе?
— Вы с Джеймсом курируете дружинников, — без обиняков заявила она, — Так?
— Так, — кивнул Стюарт, прищуриваясь, — А что, есть проблемы?
Элис спустилась к нему, но остановилась несколькими ступеньками выше.
— Слушай сюда, — она доверительно понизила голос, — У вас числится некто Роберт Вайденберг.
— Возможно.
— Так вот. С сегодняшнего для он больше не появится на полевой работе. Посади его в канцелярию, пусть бумажки перебирает, или что там у вас есть… Направление мысли понятно?
— Понятно, — заулыбался молодой агент, — А теперь давай поподробнее. Что у тебя с ним?
— У меня с ним — ничего, — бросила Элис сердито, впрочем, прекрасно понимая, что ей не поверят, — Просто старый друг.
— О чём разговор? — весело полюбопытствовал только что подошедший Джеймс.
— Элис хочет отмазать от службы своего дружка-дружинника, — бесхитростно сообщил Стюарт, невинно хлопая ресницами, и они синхронно затряслись от хохота.
— Вы что, всерьёз считаете, что я не смогу справиться с вами обоими? — грозно прошипела Элис. Взгляд её метал молнии, — Ещё слово, и вы пожалеете, что вас произвели в агенты. Кто этот парень, вас не касается, ясно? Просто делайте, что вам велят.