Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 98



Четверть часа они шли молча. Берти боялся, что, заговорив, ещё больше подольёт масла в огонь; Элис грызли муки совести и опасения за друга. Надо его остановить, пока он не наделал глупостей. Загвоздка в том, что Роберт был ничуть не менее упрям, чем она сама.

— Элис, я обещаю, что не дам себя в обиду, — наконец проговорил он.

Девушка недоверчиво хмыкнула.

— Не веришь? Элис, ну, хватит дуться! — Роберт тщетно пытался заглянуть ей в глаза, — Скоро их поймают, вот увидишь, и всё наладится. Не вешай нос!

Впереди показалось серое здание штаба, — то есть, видела его, конечно, только Элис. Начался снег, и сразу стало чуть-чуть теплее.

— То, что я делаю — мой выбор, и ответственность за него лежит лишь на мне, и ни на ком другом, — сказал Роберт тихо. Впервые за все время он говорил действительно серьёзно, — Ты не должна себя винить в том, на что повлиять не в состоянии.

Липкие белые хлопья, грациозно кружась в темпе старинного вальса, медленно опускались на мостовую.

Здесь их пути расходились — в буквальном смысле.

— Мне направо, — пробормотала Элис, махнув рукой на угловой дом по соседству со штабом.

— А мне — через мост. Энергию скоро отключат, а я хочу успеть добраться домой и подогреть ужин, — оседлав своего железного коня, Роберт стряхнул снег с капюшона и обернулся к девушке, — Ну, до скорого.

След от колёс медленно, но неумолимо заметало снегом.

— Прощай, Берти.

— Элис, кто это был? — Анабель подошла так тихо, что девушка невольно вздрогнула.

— Дружинник, — как можно равнодушнее отозвалась Элис, — Хотел у меня документы проверить.

— Надеюсь, он в порядке? — забеспокоилась Анабель.

— О да, — Элис сделала вид, что не заметила иронии, — В полнейшем.

Доктор Ричардсон оторвался от микроскопа и водрузил очки на переносицу.

— Вы были правы, агент Мейнфорд, — он с уважением посмотрел на Элис.

— Так это — соединение октаниума?

— Не совсем. Это коллоидная смесь. В октаниум добавлен оксид цинка: он-то и даёт белый цвет.

Реджинальд замер посреди кабинета.

— Хотите сказать, октаниум смешивали с красителем прямо там, на складе?

— Да, — кивнула Анабель, — Я допросила всех работников склада. Один из них признался, что они что-то добавляли в октаниум перед отправкой груза. Но он был свято уверен, что это — один из этапов технологического процесса.

— Простых работяг, разумеется, никто не посвятит в суть дела, — пожал плечами доктор Ричардсон.

— Те, с кем мне удалось поговорить — всего лишь марионетки, — Анабель взволнованно пригладила волосы, — Видели бы вы, как они побледнели, когда я показала им удостоверение. Они ни о чём не подозревают. Но это ещё не всё. Во время пожара два человека пропали без вести — начальник смены и его помощник.

Элис взволнованно всплеснула руками, чуть не смахнув с тумбочки стойку с пробирками.

— Ненужные свидетели, — высказал предположение Питер, — Или жертвы случайного стечения обстоятельств.

— Скорее, первое.

— Куда уходил груз, они тоже не в курсе? — спросила Элис.

— Увы, — Анабель бессильно пожала плечами, — По идее, октаниум должны были перевозить сразу на энергостанцию, но там его так и не дождались. Директор автоколонны утверждал, что с энергостанции всегда присылали свои самосвалы, несмотря на то, что доставка груза до конечного пункта назначения входила в их обязательства по договору.

— Я прошерстил базу банковских счетов за последний месяц, — доложил Питер, — Но никаких операций, как-то связанных с перепродажей октаниума, не нашёл. Так тщательно замести следы практически невозможно.

— Значит, октаниум никто не покупал. Его похитили шпионы Реверсайда.

— Поэтому склад и подожгли, — нарушила молчание Анабель, — Надо было как-то скрыть бесследное исчезновение такого количества чистого октаниума.

— На территории порта есть ещё склады, — Элис напряжённо вертела в руках пустую пробирку, — Когда там приходит следующий корабль?



— Я понял, к чему ты клонишь, — прервал её Реджинальд, — "Четыре рейса"… Думаешь, они на этом не остановятся?

Питер с Анабель возбуждённо переглянулись.

— Мы обязаны отработать этот вариант, — твёрдо сказала Элис, — Мы не знаем пункт назначения, но знаем маршрут, по крайней мере, его часть. Проследим за машинами — найдём зеркало. А, если повезёт, заодно и предателя вычислим.

— Проще поставить регистраторы движения, — предложила Анабель, — Конечно, это займёт время, но…

— Не пойдёт, — возразил Питер, — Их можно обмануть с помощью элементарной магии. Да и звук они не запишут. Элис права, нужно организовать слежку, — но так, чтобы это не бросалось в глаза.

— Значит, так, — глава Департамента пристально посмотрел на девушку, — Этим займутся дружинники. Если уж они всё равно с утра до ночи бродят по городу, пусть от них хотя бы польза будет. А у тебя, Элис, — он многозначительно кашлянул, — Есть дела поважнее.

Элис недовольно поджала губы.

— Мне не кажется разумным поручать дружинникам столь ответственное задание. И вообще, эта инициатива с народной дружиной — пустая трата средств. Джеймс со Стюартом набирают туда всех подряд, без разбору.

— Вот как? — сухо проговорил Реджинальд, — Не соглашусь с тобой. Я лично инспектировал их работу.

— Хм.

— Помнится, я просил тебя зайти ко мне.

Элис еле сдержалась, чтобы не застонать: она слишком хорошо представляла себе, о чём пойдёт речь.

Да, сэр, — недовольно буркнула она.

От неприятного разговора её спасла случайность: в лабораторию вошел Энтони и с учтивым поклоном передал Реджинальду запечатанный конверт. Пробежав глазами текст письма, Реджинальд нахмурился ещё сильнее, бросил через плечо: "Позже", и спешно покинул кабинет.

— Пойдемте, ребята, — вздохнула Анабель, беря Питера под руку, — Спасибо, доктор Ричардсон. Ты с нами, Элис?

— Нет, — Элис кивнула доктору Ричардсону и взялась за дверную ручку, — Мне нужно поговорить кое с кем.

Она вышла в холл и направилась в западный флигель, туда, где располагались кабинеты штатных сотрудников. Ещё одним неоспоримым плюсом их посвящения в агенты стала возможность иметь собственное рабочее место. Толку от этого было немного, — ведь почти всё время кабинеты пустовали. Но наличие дюжины квадратных метров, где можно укрыться от назойливых коллег и собраться с мыслями, оказывалось подчас весьма кстати.

Ей повезло почти сразу: двумя лестничными пролётами ниже она заметила знакомую шевелюру соломенного цвета.

— Стюарт! — крикнула Элис.

Парень нехотя задрал голову, и, увидев девушку, подошёл к подножию лестницы, небрежно облокотившись о перила.

— Чего тебе?

— Вы с Джеймсом курируете дружинников, — без обиняков заявила она, — Так?

— Так, — кивнул Стюарт, прищуриваясь, — А что, есть проблемы?

Элис спустилась к нему, но остановилась несколькими ступеньками выше.

— Слушай сюда, — она доверительно понизила голос, — У вас числится некто Роберт Вайденберг.

— Возможно.

— Так вот. С сегодняшнего для он больше не появится на полевой работе. Посади его в канцелярию, пусть бумажки перебирает, или что там у вас есть… Направление мысли понятно?

— Понятно, — заулыбался молодой агент, — А теперь давай поподробнее. Что у тебя с ним?

— У меня с ним — ничего, — бросила Элис сердито, впрочем, прекрасно понимая, что ей не поверят, — Просто старый друг.

— О чём разговор? — весело полюбопытствовал только что подошедший Джеймс.

— Элис хочет отмазать от службы своего дружка-дружинника, — бесхитростно сообщил Стюарт, невинно хлопая ресницами, и они синхронно затряслись от хохота.

— Вы что, всерьёз считаете, что я не смогу справиться с вами обоими? — грозно прошипела Элис. Взгляд её метал молнии, — Ещё слово, и вы пожалеете, что вас произвели в агенты. Кто этот парень, вас не касается, ясно? Просто делайте, что вам велят.