Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 82

Похожий на череп зверь дернул головой назад и дернулся, пытаясь освободиться от хватки ног Форра, но не смог этого сделать. Лицо козлиного черепа резко опустилось, в попытке вцепиться в лицо Форра, но промахнулось всего на фут, удерживаемое левой рукой Форра; затем оно попыталось выдохнуть на себя газ, но оттуда вырвались только клочья белого пара. Форр увидел, как глаза существа из фиолетовых превратились в золотые.

Существо отпустило правую руку Форра обеими руками, пытаясь оторвать другую руку от своего горла. Бомбарда мгновенно освободилась, подталкиваемая правой рукой Форра, и он воткнул ствол прямо в ближайшую глазницу монстра и с силой нажал.

Вспышка белой молнии на долю секунды обожгла воздух, вырвавшись из глаза существа и распространяясь вдоль ствола бомбарды в воздухе, в дюжине направлений. Почти ослепленный, Форр ничего не почувствовал и понял, что удар был магическим, поэтому он не мог причинить ему вреда. Он давил на бомбарду до тех пор, пока что-то в черепе монстра не сломалось, и ствол внезапно высунулся из другой глазницы.

— Это не ответ! — взвизгнул зверь. Без предупреждения монстр взорвался. Огромный круг сцепленных между собой молний занял его место, змеясь по конечностям и груди Форра в диком танце, и молнии исчезли, не оставив никаких следов от зверя.

Форр упал на пол, его ноги ударились о камень. Он наполовину сел, все еще прижимаясь к исчезнувшему горлу монстра. Через секунду, чтобы осмотреться, он быстро поднялся на ноги. Ничего не осталось.

Все снова затихло, за исключением ужасного звона в ушах. Он снова посмотрел на лестницу и увидел, что люк наверху открыт. Если фальшивая нежить и была где-то, то только наверху.

Медленно и неторопливо генерал вытащил из толстых ножен на поясе длинный кинжал. Он снова потянулся к лестнице, взял кинжал в зубы и начал подниматься.

— Сработала моя последняя защита, больше не прятаться, — произнес знакомый голос из верхней комнаты. — Мой астросфинкс много трудно сделать было. Иммунитет к заклинаниям, как я вижу, у коварного генерала есть, а я на привод сижу, собственные заклинания ушли на этот корабль держать. Плохо мое состояние есть.

Форр продолжал карабкаться. Он был уже на полпути.

— Поторговаться я хотел бы за свое существование, — сказал голос. — Материальные предметы ты возьмешь. Знаний из моей головы ты не получишь. Может быть, это знание ценно есть?

Форр добрался до верха лестницы. Он осторожно заглянул в комнату. Как и ожидалось, комната была очень маленькой, примерно кубической и едва ли пятнадцать футов вдоль каждой стороны. Насколько он мог видеть, на стенах не было никаких украшений. Он слегка пригнулся, затем взбежал на последние несколько ступенек и впрыгнул с лестницы в комнату, обернувшись, чтобы посмотреть, не стоят ли враги позади него.

Комната была почти пуста. У дальней стены стоял ничем не примечательный привод. В нем неподвижно сидела фальшивая нежить. Рядом с креслом привода стоял шаткий стол из грубо обтесанного дерева, на котором лежало несколько мелких предметов, включая нефритовую чашу, небольшой матерчатый мешочек и зеркало на подставке. Форр сразу же узнал в зеркале то самое, на которое Скаркеш полагался, наблюдая за Телдином Муром. Он предположил, что медальон нежити был в мешочке. Четыре факела горели у стен на уровне глаз, их пламя источало тепло и запах, но не дым.

— Наша сделка недостаточно хороша разве? — спросил скелет в мантии. — Недостаточно хороша, чтобы генерал скро сдержал слово, данное старому другу? Что еще нужно генералу — возможно, «Спеллджаммер», а также сокровища внутри него, какие есть?

— Ты предал нас, Скаркеш, — тихо сказал Форр, обращая свое внимание на скелет. Огромный нож повернулся в его руке. — Ты выставил против нас наших собственных солдат. Ты собирался саботировать наш флот, как только получишь плащ от Телдина Мура, — Форр сделал медленный, спокойный шаг вперед.

— Ты лжешь, лжешь ты, ты, чтобы оправдать измену, — прошипел скелет, — и неразумно было бы резать эти старые кости. Иммунитет к магии, может быть, и есть, но к невежеству — нет. «Спеллджаммер» найти я могу. Плащ найти я могу. О большем я знаю, гораздо больше, но не для того, чтобы сказать, когда это тело… мертво.

Форр подошел ближе. Он был в шести шагах. Кончик ножа поднялся. — Я оплакиваю тебя,— сказал он.

— Твои эти сокровища, — сказал скелет, делая короткий жест в сторону стола. — Да, видящий «Спеллджаммер» диск и магическое зеркало для слежки за Телдином Муром…





— … и союзниками скро, — закончил Форр, на расстоянии в пять шагов.

— Не союзниками скро, дурак! — рявкнул скелет. — Но он хорош для проецирования моего образа, чтобы позволить заклинаниям очаровать или заставить действовать, посадить предателя среди друзей Телдина Мура и раскрыть все их планы! Предатель среди них теперь есть, и секреты Телдина мне он все время присылал!

Форр взглянул в зеркало. Четыре шага. — Кто?

Скаркеш сделал едва заметный жест пальцем. — Кто? Одно слово, значит, я стою того, чтобы потом с камбузной помойкой быть выброшенным за борт, когда это я говорю? Сделано. Костлявая рука протянулась к столу и сделала жест в сторону зеркальной поверхности. Посеребренное стекло мгновенно почернело.

— Смотри и учись, — прошептала фальшивая нежить, не отрывая своих светящихся глазниц от генерала. — Если торговаться за существование придется мне, то все хитроумные секреты, которыми делиться только с генералом, будут.

Форр сосредоточил свое внимание на скелете, затем быстро взглянул в зеркало, когда краем глаза увидел, как на нем формируется изображение. Он не узнал этого человека, но запомнил его лицо и одежду. Этого человека нетрудно будет найти среди друзей Телдина.

— Этот очень ценный для меня, как шпион. Живым должен быть взят он, когда все остальные будут убиты.

— Достаточно ли этого, чтобы сохранить интерес ваш? Скаркеш бесстрастно уставился на генерала. — Ты удовлетворен тем, что эти кости должны остаться вместе? Хотите ли вы работать с этими старыми костями, чтобы получить «Спеллджаммер»?

Форр еще раз взглянул на зеркало, но изображение исчезло, сменившись обычным отражением освещенной факелами комнаты. Он снова посмотрел на фальшивую нежить. Толстый большой палец скользнул по лезвию ножа, чувствуя его остроту. Там, где соприкасались лезвие и кожа, появилась красная бусинка. — Нет, — ответил Форр.

Он рванулся вперед. Нежить схватила нефритовую чашу, стоявшую сбоку, и швырнула ее вместе с содержимым в генерала.

Форр инстинктивно повернулся и поднял руку, чтобы блокировать удар, пытаясь предотвратить попадание жидкости в лицо. Он почти добрался до привода, когда мутная субстанция в чаше ударила в его нагрудную броню, разбрызгивая повсюду кусочки зеленой слизи. Форр схватил скелет свободной рукой.

Фальшивая нежить просто исчезла в его руках. На приводе появилось новое чудовище, поменьше, которое легко ускользнуло от его хватки и пронеслось мимо него, под его вытянутой рукой. Оно было похоже на высохшего ярко-красного паука со змеиной головой и бледными светящимися глазами.

Неоги. Не-мертвый волшебник неоги.

Огромный жар начал прожигать нагрудную броню Форра. С первым за последние десятилетия настоящим страхом генерал Форр разрезал ножом свою кожаную броню, соскреб огромный кусок месива и швырнул его в каменную стену, где висела зеленая блестящая слизь.

Дюжина булавочных уколов раскаленной добела боли вонзилась ему в лицо в том месте, куда ударила зеленая слизь. Это была самая смертоносная живая субстанция во всех известных сферах. У него оставалось всего дюжина или две ударов сердца, пока быстро растущая слизь не поглотила все его тело, все его оружие и доспехи, превратив его в мерзкую лужу ила на древних камнях этого корабля. Резким движением руки он разрезал ремни, скреплявшие его пластинчатую броню, и поспешно отбросил нагрудную пластину вместе с большей частью, прилипшей к ней слизи. Остальная верхняя часть доспеха последовала за ней лишь мгновение спустя, шипящий звук стал более отчетливым, когда слизь растворила сталь и кожу, как самая мощная кислота.