Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 141 из 155

Сэм уставилась в боковое окно “Бетти”, прижав к себе винтовку “Лансер” обеими руками.

— «Я слышала, отряд Росси вызвался добровольцами на отправку в Кузнецкие Врата. Все до единого».

— «Ну, они ведь крепко подружились с народом в Пелруане», — ответил Диззи, подмигнув Сэм. Он вовсе не собирался вдаваться во все пикантные подробности, ведь его дочери сидели с ними в кабине. — «Как по мне, так это даже хорошо».

— «А я ведь к ним всем так привыкла. А через несколько дней они все исчезнут», — вздохнула Сэм. Солдаты КОГ, не проведя и года на острове, быстро подружились со всеми, а теперь держались за эти отношения крепче, чем когда-либо.

— «Лучше пусть уедут, чем мы их хоронить будем, Сэм».

— «А мы куда поедем, папочка?» — спросила Маралин, высунувшись из маленького закутка позади водительского кресла. — «Все уже выбрали, куда направятся, а мы ещё нет».

Сэм бросила взгляд на Диззи, внимание которого было полностью сконцентрировано на дороге перед ними.

— «Ну, это от разных факторов зависит, милая», — ответил он. — «К тому же, вы обе постоянно меняете свои решения».

— «Но как же нам понять, хотим ли мы куда-то ехать, если мы ещё там ни разу не были?» — спросила Тереза.

— «Вот тебе и женская логика».

Сам же Диззи прекрасно знал, куда хотел бы отправиться. Несмотря на его уверенность в том, что пелруанцы считали его обычным тупым “бродягой”, сам он за все эти ужасные годы, проведённые вне баз КОГ, хорошо научился оценивать собственные шансы на выживание в тех или иных условиях, ведь ему и о дочерях надо было думать. Раз уж стебли начали прямо в лагере из-под земли пробиваться, то Диззи пришлось проводить с дочерями двадцать шесть часов в сутки и брать их с собой в поездки даже в самые отдалённые части острова.

“Кузнецкие Врата, чёрт их подери. Где, блин, вообще этот Кашкур находится?” — размышлял Диззи. Нет, полковнику он безоговорочно верил. О живучести и везении полковника легенды ходили. Кому, как не этому старикану, окопавшемуся в старой горной крепости, доверить безопасность целой толпы людей? Диззи задумался о том, почему никто не попытался захватить крепость до них, если там было так безопасно. Но, с другой стороны, мир был слишком большой, а людей в нём осталось слишком мало.

— «“КВ-Один-Пять” вызывает всех, кто не в лагере», — внезапно раздалось из динамика рации. Сэм вздрогнула, но тут же ответила.

— «“КВ-Один-Пять”, на связи Бирн. Возвращаемся на базу с целым ворохом груза».

— «Бирн, если среди вашего груза есть имульсия, тогда будьте осторожны — к югу от вас замечены полипы».

— «Спасибо, “КВ-Один-Пять”. Конец связи».

— «Не волнуйтесь, милые мои», — обратился Диззи к дочерям, похлопав рукой по приборной панели. — «В этот раз “Бетти” им не по зубам придётся».

Опустив стекло окна пассажирской двери, Сэм высунула ствол винтовки наружу, будучи готовой открыть огонь в любой момент.

— «Видел снимки Анвегада, которые сделал Барбер во время разведполёта?»

— «Ещё нет».

— «Там всё так изменилось. Я еле узнала город».

— «Раз уж ты местный эксперт по Кашкуру, то как он вообще выглядит?»

— «Ну, местами красиво. Или когда-то было красиво», — пожала плечами Сэм. — «Только Анвегад вовсе не одно из таких мест».





Диззи не стал углубляться в дальнейшие расспросы. Он задумывался над тем, не вернуться ли ему в Маттино-Джанкшн, но в глубине души понимал, что ему сил не хватит вновь взглянуть на эти улицы. Иногда надо просто двигаться дальше, не оборачиваясь на прошлое. Но Диззи всё равно не собирался никуда ехать, пока не получит разрешение от Хоффмана. Они с “Бетти” представляли собой единое целое, но платформа для капсул-буров была ценным ресурсом, а не его личным автомобилем. Возможно, Лен Парри решит, что она нужнее где-то в другом месте.

“Ну, кто-нибудь ещё мог бы научиться управлять ей, верно?” — подумал Диззи.

Наклонившись вперёд, Сэм прищурилась.

— «А вот и наши жертвы прямо по курсу», — сказала она, высунувшись из окна, чтобы прицелиться из “Лансера”. Полипы вылезали на поверхность отовсюду, носясь между засохшими деревьями мелкими стайками. Но Диззи не было до них никакого дела, пока он сидел внутри “Бетти”. Полипы бросались на неё целыми сотнями, но так и не смогли навредить. А теперь пришло время мести.

— «Не трать патроны, Сэм», — сказал Диззи. — «И окно это тоже закрой. Расслабьтесь и наслаждайтесь поездкой».

Он вдавил педаль газа. “Бетти” вполне могла бы и по минному полю спокойной проехать, так что пока Диззи ехал и не давал полипам забраться на кузов машины, эти мелкие уроды сумели бы разве что с неё краску оцарапать. Твари эти, хоть уже и не были такими тупыми, как раньше, но всё равно бежали прямо под колёса едущей на них машины. Диззи, заметив характерное свечение, насчитал девять или десять полипов, державшихся цепочкой на всю ширину дороги. Несмотря на то, что было их не больше десяти, а где-то ещё укрывались сотни, тысячи, а то и миллионы этих тварей, Диззи всё равно почувствовал глубокое удовлетворение, раздавив их. “Бетти” врезалась в эту небольшую стаю, не сбавляя скорости. Когда машина переезжала полипов, кузов стал сотрясаться от взрывов, но для такой громадины это был что укус комара. Бросив взгляд в зеркало заднего вида, Диззи увидел лишь клубы дыма над дорогой, растворявшиеся вдали. На какое-то мгновение ему даже почудилось, будто бы он может решить все проблемы на свете, если просто продолжит давить этих уродов проклятых. Но затем Диззи заметил стебли, возвышавшиеся над засохшими почерневшими деревьями, и эта картина вернула его к реальности, напомнив, что с таким не поборешься.

— «Тебя иногда посещают мысли о том, где же сейчас Прескотт?»

— «Я о таком стараюсь вообще не думать», — ответил Диззи и, заметив перед собой грузовик с открытым кузовом, который был забит трупами овец, сбросил скорость, потому что вовсе не хотел, чтобы дочери наблюдали такую картину перед собой на протяжении следующей пары километров. — «А то нервничать начинаю».

— «Мы просто задаём слишком мало вопросов», — начала Сэм. — «На уме лишь мысль о том, как бы выжить, вот мы и вообще перестали вопросы задавать. Сразу после “Дня-П” люди ещё продолжали спрашивать, откуда же могли прийти черви, но, кажется, вообще забыли о такой важной проблеме уже через несколько месяцев».

— «Ну да, со мной так и было…»

— «Вот честно скажи, почему?»

— «Да потому что никакой разницы нет, откуда они появились. Главное, что они были уже тут, а всё остальное уже не имело значения».

— «Надеюсь, доживу до того, как смогу докопаться до разгадки. Правда, надеюсь», — сказала Сэм, обернувшись на дочерей Диззи с таким выражением лица, будто бы забыла, что они рядом сидят, а теперь жалела, что вообще начала этот разговор про Прескотта. — «Обещаю тебе, мы все доживём до этого момента. И тогда всё встанет на свои места».

Откинувшись на спинку кресла, Сэм вновь уставилась в окно. Для девочек она была хорошим примером для подражания. Диззи понял, что будет сильно скучать по ней.

— «На связи штаб», — раздался из динамика рации голос Матьесона. — «Кто-нибудь может заехать в Пелруан? Мы так до сих пор и не забрали мемориальную доску с памятника солдатам, и ветераны всё никак не уймутся на этот счёт. Нельзя её там оставлять».

Сэм уже было потянулась к рации, чтобы ответить, но тут же в эфире зазвучал голос Маркуса.

— «Феникс вызывает штаб. Мы с Домом сейчас за ней поедем. Передайте ветеранам, чтобы не переживали».

— «Спасибо, сержант. Конец связи».

— «Типичный Маркус», — сказала Сэм и сунула руку под броню, достав из-под неё что-то похожее на медальон. Она разглядывала его несколько секунд, а затем убрала обратно. — «Кстати, как раз вспомнила. Надо кое о чём попросить Хоффмана».

— «Да, и мне тоже надо было попросить его об одной услуге», — сказал Диззи. Зачем и дальше это откладывать? — «Поехали вместе к нему».

Диззи въехал в заброшенный город. Лагерь у стен военно-морской базы практически полностью опустел, лишь несколько ребят Парри работали в местах прокладки кабелей. Большинство хижин разобрали ради дерева, но Диззи всё ещё мог разглядеть тропинки между теми местами, где стояли хижины, а также аккуратно разложенные камни, которые некоторые люди использовали для отметки границ. Жившие теперь на кораблях, обитатели Нью-Джасинто, собрав вещи, уже приготовились к тому, что покинут это место. Шарль даже рассказывал, что некоторые уже столько на борту судов находились, что им это уже порядком надоедать стало. Ну, по крайней мере, такие условия проживания мотивировали людей к переезду.