Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 57

— Почему мне кажется, что на нас кто-то смотрит? — спросила Айслинг.

— Потому что так и есть.

Он ощущал ее. Герцогиню. Ее магия была знакома ему. Не так, как вторая магия, что сплелась с ее и на вкус была как опиум и темные деяния.

Герцог.

— Проклятье, — прорычал он. — Будет сложнее, чем я думал.

— Почему?

— Герцогиня теперь замужем, и ее супруг — не тот, с кем нам нужно связываться.

— Хуже мертвого бога?

— Намного.

Камень упал справа от них во тьму, эхо разнеслось от падения в воду. Они были не одни.

Айслинг приблизилась к нему. Не от страха, эту эмоцию маленькая ведьма не знала. Он ощущал, как ее магия с напряжением тока копится в ее теле.

— Почему я должна бояться его?

Он отодвинул паутину от ее головы.

— Герцог в ранние годы исследовал темную магию, а потом один из Фир Болг дал ему лучшую книгу заклинаний. Некрономикон.

Она сглотнула, так что знала, о чем он.

— Изучение такой магии в юном возрасте влияет на тело. Он быстро понял, что с силой не только рождались, ее можно было забирать. В Сумрачном дворце честью считается отдать кусочек себя Герцогу.

— Кусочек себя?

Бран хмыкнул.

— Когда я видел его в последний раз, у него было шесть пар рук.

— Вряд ли осталось место еще на что-то.

— Тебя ничем не запугать, да? — он поднял ладонь, голубой свет фейри расцвел в его руке и взмыл в воздух.

— Да. Но когда тебя растят ведьмой, и ты знаешь, как много есть вокруг, сложно пугаться такого.

— Ты не боишься за свою душу?

— Я не знаю, есть ли она у меня.

Она оставила слова у его ног как подношение, миновала его и пошла дальше по пещере.

Шар его магии следовал за ней как верный щенок, и Бран невольно ощутил, будто делал так же. Она потрясала, эта его ведьма. Ни страха, ни доброты, ни чувства правильного и неправильного. Айслинг просто была, и она этого не стыдилась.

Она пригнулась под сталактитом и пробормотала:

— Ты понимаешь, что нас преследуют?

— Да.

— Хочешь что-то сделать с этим?

— Нет, — он догнал ее и приподнял темную бровь. — Тебе от этого не по себе?

— Хочу знать, кто меня преследует.

— Это просто. Это один из личных стражей Герцогини, хотя я не ожидал такого приема. Она явно переживает из-за того, зачем я тут.

Лоркан подвинулся и лег на плечо Айслинг, словно странный воротник.

— Они захотят знать, кто такая Айслинг.

— Наверное, ты прав, — согласился Бран. Он постучал пальцем по подбородку, изображая, что думал, а потом щелкнул пальцами. — Знаю! Скажем, что ты моя служанка.

— Служанка? — голос Айслинг разнесся эхом. — Ну уж нет.

— В это хоть поверят.

— Может, ученица? Будущая жена? Только не служанка.

— Рабыня?

Она возмущенно выдохнула:

— Нет.

— Тогда служанка. Рад, что ты со мной согласилась.

— Не соглашалась! — она вскинула руки. — Никто не поверит, что я — твоя служанка. Я слишком грубая, и мы постоянно спорим.

— Жаль. Надеюсь, играешь ты лучше, чем врешь.

— Что…

Она не успела закончить, потому что он встал перед ней и громко закричал:

— Герцогиня! Я вернулся со своей верной служанкой. Мы хотим поговорить с тобой, твоим мужем и, если настаиваешь, с твоим двором, хотя лучше бы им смотреть издалека.

— Что ты делаешь? — прошипела Айслинг.

— Зову, чтобы нас поймали, — он оглянулся и улыбнулся. — Я не говорил тебе, что такой план.

Она уронила Лоркана на землю.





— Прячься. Приди, когда сможешь.

Кот убежал, темные фигуры бросились из теней, где прятались. Ему нужно было просто попросить, и они вышли из укрытий. Он с трудом подавил желание закатить глаза.

Бран держал руки по бокам. Он знал, что не стоило бороться со стражей Герцогини.

Стражи были похожи на Герцогиню. Боль для них была приятной, тьма была светом, а крики — музыкой.

— Не трогайте меня! — зарычала Айслинг, тени схватили ее.

— Пускай, слуга. Они не навредят тебе до аудиенции.

— Слуга? — она дернулась вперед, чтобы стоять рядом с ним. — Я убью тебя за это.

— Не обещай то, чего не выполнишь.

— Я сделаю твою жизнь адом, это уже точно.

— Уже хочу увидеть, что ты придумаешь.

Удивительно, но так и было. Маленькая ведьма интриговала его каждым своим поступком, каждой угрозой. От нее все его нервы покалывало. Хотя он не боялся того, что она сделает.

Он ждал этого.

Она зарычала, когда существо толкнуло ее. Оно было в язвах, доставало до пояса Брана, и у него был полный рот острых зубов.

— Гоблин, — сказал он.

Он понюхал ее и толкнул Айслинг вперед.

Бран ощутил мозолистую ладонь на своей спине и сразу понял, кто это был.

— Дараг, — буркнул он. — Я думал, ты уже умер.

— Сложно убить бессмертного, — голос был грохотом земли, разбивающихся костей об камень и стоном умирающего.

Это било по ушам Брана. Он забыл, как ненавидел голос телохранителя.

— Жаль. Думаю, тебя бы радостно забрали слуа.

— Я не пойду в их ряды, — ответил Дараг. Он толкнул Брана в спину, хотя Бран отказывался двигаться. — Шевелись, Неблагой.

— Разве ты не такой?

Он повернулся, голубой огонь фейри сиял в его ладони. Он озарил пещеру, открыл мужчину в шрамах рядом с ним. Дараг никогда не был красивым. Его тело было в сыпи, шрамах, и он хромал от старой раны. Серебряные волосы были убраны с уродливого лица в хвост, смазанный его же жиром.

Бран приподнял бровь.

— У тебя все еще одна рука?

Дараг поднял обрубок в ответ.

— Жаль, — пробормотал Бран. — Я думал, он хотя бы отдаст ее, когда закончит с ней.

— Герцог никогда не заканчивает с нашими воспоминаниями.

— Что за воспоминания в руке? — он подчинился толчку, но говорил по пути. — Может, как держать меч? Под каким углом лучше справлять…

Дараг ударил его по затылку.

— Умолкни.

— Моя служанка угрожает отрезать мне ухо, когда я так ей говорю.

Ладонь существа сжала волосы Брана, отклонила его голову, и Дараг зашипел ему на ухо:

— Я отрежу тебе, если не закроешь рот.

Он толкнул голову Брана. Темные волосы упали на глаза Брана, и он с трудом сдержался. Он мог убить их одним взмахом. Но он не осмелился. Ему нужно было подобраться к Герцогине и забрать ее сердце.

Они вышли из пещеры и попали в Подхолмье. Там было красиво и жутко, как он и помнил.

Бран поспешил к Айслинг, они вместе пошли вниз по ступеням, вырезанным из камня, в центре горы, что вели в долину внизу.

Каждый внушительный дом был вырезан из камня, украшен костями и выглядел так, словно никто там не жил веками. Паутина покрывала дорогу, и было зловеще тихо. Никто не говорил, дети не смеялись, даже звери не осмеливались шуметь, пока Герцогиня сумрака ждала добычу.

— Каннибалы? — прошептала Айслинг под нос.

Он заметил, что она сцепила пальцы. Он осторожно дотянулся и забрал ее ладонь в свою.

— Каннибалы.

— Они съедят нас?

— Я им не позволю.

— Это не успокаивает.

Он улыбнулся.

— Разве я позволил хоть чему-то плохому случиться с тобой? Доверься мне немного, ведьма. Я заберу сердце и выведу нас отсюда без проблем.

Она шагала к замку, стражи вокруг них становилось все больше. Каждое существо было страннее предыдущего. Она не могла различить отдельные черты, только бородавки, мозоли и шрамы. Окна-витражи когда-то впечатляли, но теперь потрескались и разбились, усеяв землю радужными осколками.

Врата заскрипели, страж, похожий на дерево, толкнул их плечом. Бран отметил, что у мужчины не было обеих рук.

Великая честь, хотя он не понимал, как это. Последователи Герцога были странно религиозными в поклонении ему. Если он захотел бы новую часть тела, фейри выстроились бы в линию.

В прошлый раз, когда Бран видел такое, они ликовали. Потеря конечности стала наркотиком, и передача части себя их лидеру была высшим просвещением, и они падали ниц перед ним в благодарности.