Страница 37 из 114
"Вот ты где." Он выложил все свои банкноты: британские фунты, американские доллары, западногерманские марки, то, что осталось от двадцати пяти восточногерманских марок, которые он обменял на контрольно-пропускном пункте Чарли, и свою сдачу. "Вы Фольксполиция?"
«Штази», - последовал ответ, когда мужчина тщательно пересчитывал деньги.
«Полиция государственной безопасности», - подумал Дитер. Что они ищут?
"Это вся ваша валюта, герр Кляйн?"
"Конечно."
Второй мужчина приступил к работе с двумя мешками и их содержимым.
«Смотрите, я американец…»
«Обычная рутина, герр Кляйн», - сказал счетчик денег, когда подошел к шкафу и начал похлопывать два дополнительных костюма.
Вдруг он остановился, снял с вешалки один из пиджаков и отнес к кровати. Перочинным ножиком начал разрезать подкладку.
«Смотри сюда! Ты не можешь просто зайти сюда и сделать это! Как ты посмел…!» Клаусвиц остановился на полуслове, его лицо побледнело.
Из-под подкладки пиджака выступили восточногерманские марки высокого достоинства.
«Ввоз восточных марок в Германскую Демократическую Республику является незаконным, герр Кляйн. Поскольку, согласно вашей валютной декларации, вы не могли купить их с момента прибытия…»
Клаусвиц молчал. Он знал, что это не поможет. Это была подстава. Деньги были подкинуты. Но почему?
«Вы арестованы, герр Кляйн. Вы пойдете с нами, пожалуйста?»
* * *
"Баварец" мало чем отличался от Золотого Тельца, только был побольше. Девочки были такими же мясистыми, клиенты были такими же громкими, а мужская обслуга была такой же подлой.
«Скотч, чистый».
Бармен, человек с землистым лицом и без шеи, наливал воду из бутылки. «Пять марок».
Картер поставил на планку двадцать. «Оставь себе. Я бы хотел увидеть Эриха Фойгта».
«Его нет сегодня вечером».
«Я думаю, что он там, наверху считает свои нечестивые доходы».
Бармен обратил на Картера лазерные глаза. "Полиция?"
«Нет, просто озабоченный гражданин».
"Почему бы тебе не выпить свой напиток и не найти другой бар?"
«Почему бы тебе не пойти и не сказать Фойгту, что его хочет видеть очень важный человек?»
Бармен потянулся к нему, но Картер был быстрее. Он вылил скотч мужчине в глаза и толкнул его.
"Что здесь за проблема?"
Он был горой в смокинге прямо у локтя Картера. У него было плоское лицо, свиные глаза и руки размером с ноги Картера.
"Нет проблем. Кто ты?"
«Я человек, который останавливает неприятности».
«Хорошо, Бисмарк. Тогда скажи своему боссу, что американец Ник Картер хочет поговорить с ним об Оскаре Хесслинге».
Когда Картер заговорил, гигантские руки поднялись. Теперь они остановились, и его лицо, если возможно, стало задумчивым. "Хесслинг?"
«Верно. Думаю, герр Фойгт очень рассердится, если я его не увижу». Картер мог прочитать нерешительность мужчины. "Смекаешь!"
Бисмарк двинулся, и Картер снова повернулся к кипящему лицу бармена.
«Сукин сын», - прошипел мужчина.
«Теперь, заткнись», - ответил Картер и налил себе свежего напитка.
Он как раз заканчивал ее, когда увидел, как гигант машет ему из небольшого коридора в задней части комнаты. Картер пробился сквозь толпу и присоединился к нему.
"Сюда."
Они поднялись по лестнице, и Картер вошел в блестящий, отделанный хромом и стеклом кабинет, совсем не похожий на то, что находится внизу. За огромным столом сидел невысокий худощавый светловолосый мужчина с курносым носом, нарисованным ртом и маленькими резкими карими глазами.
Он взглянул на вошедшего Картера, скривил губы и вернулся к разложенным перед ним стопкам денег.
"Эрих Фойгт?"
«Вот кого ты хотел увидеть. Кто ты, черт возьми?» У него был грубый голос, не соответствующий его размерам, и он был одет в костюм и драгоценности на пять тысяч.
«Мне нужна информация».
"Мне тоже. Кто ты?"
«Картер, американский частный детектив».
«Я не разговариваю с детективами, частными или нет».
«Меня это устраивает. Я все равно хочу поговорить с твоим отцом. Я всегда верю в то, что нужно идти прямо к вершине».
Хмурый вид был настоящим, и его голос, когда он снова заговорил, стал еще тише и грубее. "Вы видели моего менеджера внизу и моего вышибалу?"