Страница 49 из 52
— Мы с ним встретимся. Спасибо.
— Не за что.
— Спасибо, Пенни.
Они вышли из гостиницы и направились к полицейскому участку, Эмма проговорила:
— Полагаю, карта помогает тебе определить верное направление.
— Обычно да, — согласился он. — Если способность работает.
Его голос был немного растерянным, и, посмотрев на него, Эмма увидела знакомый странный взгляд. Она видела этот взгляд прошлым летом.
Как раз перед тем, как обнаружили тело убитой женщины.
— Мы не надели ботинки, — резко сказала она.
— Мы не пойдет в горы.
— Потому что ты уже был там?
— Потому что там нет Джесси. — Сейчас он нахмурился. — Никого из них там нет.
Эмма остановилась и уставилась на него.
— Никого из них? Ты чувствуешь, что есть другие?
Наварро слегка наклонил голову, будто прислушиваясь к отдаленному шепоту.
— Джесси нашла то, чего не искала. Она запуталась в своем и твоем прошлом.
Эмма закрыла дверь.
— Как давно? Он убивал с… после меня?
— Не уверен. Но давно. Все проворачивал так, что никто не замечал исчезновения проходящих через город людей. У него большой опыт, и он научился маскировать свои действия. — Наварро внезапно моргнул и посмотрел на нее. Увидев по-настоящему.
— Ты ведь обычно все видишь не так? — с пониманием проговорила она. — Состояние похоже на транс?
— Да, — медленно ответил он.
— Тогда почему способности изменились?
— Не знаю. — Он взял ее за руку. — Но Бишоп сказал, что иногда так случается. Способности изменяются во время расследования. Пойдем. Мне нужно посмотреть на ту карту.
Спустя пять минут они уже склонялись над столом в холле полицейского участка, изучая карту местности, которая сверху была накрыта прозрачной пластиковой сеткой с указанием поисковых групп. Квадраты были выделены цветом вдоль всей главной дороги до трассы, и в большей части стояли странные числа.
— Здесь у меня список всех поисковых групп в соответствии с квадратами. — Сказал им офицер Крейг Брэдшоу. — Каждой группе присвоен номер. Шеф практически всех волонтеров поставил с полицейскими, если только не был уверен, что они опытны и хорошо знают местность. Пусть некоторые направления и начинаются достаточно близко, но они уходят глубоко в леса.
Нахмурившись, Наварро указал пальцем на направление, в котором не стояло цифр.
— Здесь.
Эмма вместе с Крейгом изучала карту.
— Какая-то часть этой земли принадлежит вам, мисс Эмма, — заметил Крейг. — Вот здесь рядом с церковью Уиллоу-Крик.
— Да, — ответила она. — Мы владеем этой землей пополам с Джесси.
— Нам надо быть там, — сказал Наварро.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
— Хорошо, — Эмма кивнула Крейгу. — Запишите нас и отправьте туда, Крейг.
— Хорошо. И удачи. — Его молодое лицо было серьезным. — У меня плохое предчувствие с самого утра, как только я услышал об этом. Я все еще надеюсь, что она в порядке.
Эмма едва кивнула, но, оказавшись на улице, проговорила:
— Я должна была сказать ему.
— Лучше подождать, пока мы не найдем доказательств.
— Согласна. И все равно, интересно, сколько людей ожидают, что найдут машину Джесси возле чьего-нибудь дома и обнаружат, что она навещает друга?
— Может, несколько.
— Слушай, мы может зайти в гостиницу и взять мой джип — до того квадрата, который мы должны обыскать, около четырех миль вниз по центральной улице, поэтому мы может подъехать так далеко, как только возможно.
— Смысл в этом есть, — согласился он. И молчал, пока они не сели в «Чероки» Эммы последней модели и не направились вниз по направлению к шоссе. — Я заметил, что шериф направил как минимум три отряда с собаками.
— В горах часто используют собак для поиска и спасения, поэтому у нас есть специальные группы. Думаю, Дэн относится к этому более чем серьезно. — Она замолчала. — Интересно, что исследователь сказала ему.
— Вероятно, то же самое, что Пенни рассказала нам. Она видела Джесси и уверена в ее смерти.
Эмма покачала головой.
— Должно быть что-то большее. Потому что Дэн был убежден: если с Джесси что-то случилось, то это произошло вдали от Бэррон-Холлоу.
Наварро мог предположить, что именно убедило шефа полиции отнестись к исчезновению Джесси серьезно. Но поскольку уверен в этой мысли не был, решил промолчать.
Они узнают достаточно скоро, если он прав.
— Холлис, вы уверены, что хотите идти по ручью? — спросил офицер Джеральд Нил, отстав от нее по крайней мере ярдов на шесть.
— Абсолютно, — ответила она, сосредоточившись на заросшем травой берегу ручья, вдоль которого они пытались следовать, и маленькой коробочке с циферблатом и шкалой, которую она держала в руке.
Напарник позади нее тихо заметил:
— Ты могла бы выбрать более легкий путь.
— К сожалению, нет, — ровным голосом ответила она. — Джесси ведет нас. И она становится все более возбужденной. Что бы ни происходило, у нас заканчивается время.
— Церковь?
— Не думаю. Не знаю, замешана ли тут церковь, но Джесси ведет нас в другое место.
— И, полагаю, она ничего тебе не говорит.
— Она пыталась, но я не могу расслышать. А еще она понимает, что ей необходимо сохранять энергию, чтобы вести нас. Сейчас она машет, чтобы мы торопились.
— Хорошо, — проговорил Демарко. — Просто надеюсь, что успею достать пистолет из этой сумки достаточно быстро, если понадобится. Черт, так неудобно, что нельзя носить кобуру.
— Слушай, по крайней мере, тебе не приходится таскать эту дурацкую бесполезную коробку и притворяться. Что опять не так?
— Полагаю, какие-то энергетические всплески.
Она выругалась сквозь зубы.
— Аура Джесси становится ярче. Думаю, мы приближаемся…
По молчаливому согласию они оставили рюкзак в джипе Эммы. И хотя она видела, как Наварро достает пистолет из кобуры на лодыжке, которую не замечала ранее, возражать не стала. Но прокомментировала:
— Ты всегда вооружен, когда охотишься на мертвых?
— Практически. Мертвые, которых я разыскиваю, редко умирают без посторонней помощи.
— Ты знаешь, кто он, — внезапно догадавшись, проговорила Эмма. — Знаешь, кто убийца.
Он немного помедлил, а затем сказал:
— Мне предоставили много дополнительной информации. И как только я узнал, что произошло с тобой, и понял, что здесь орудует убийца, одно имя продолжало выделяться.
— Он в нашем списке подозреваемых?
— Да. И мне жаль, но…
Эмма собиралась спросить, но вдруг в пятидесяти ярдах от ручья они вышли из леса и натолкнулись на припаркованный джип полицейского управления Бэррон-Холлоу.
— Эту местность никто не должен обыскивать, — медленно проговорила она. — Никто, кроме нас.
Наварро посмотрел на следы шин, явно оставленные джипом, и проговорил:
— Этой дорогой пользовались регулярно. Но пытались создать иное впечатление. Что в конце дороги, Эмма? Мы еще в добрых ста ярдах от церкви.
— Там… домик, думаю. Он на земле Виктора, но, кажется, Дэн арендует ее. Что-то вроде того. Наша с Джесси земля по эту сторону ручья.
— Она знала это? Что владеет землей здесь?
Эмма медленно кивнула.
— Я сказала ей, что Виктор хочет выкупить землю. У нее был список от адвоката, который она использовала как повод побродить здесь и по городу. Сказала, сплетники поверят, будто она пытается определить размеры наследства. Нейтан… Джип. Это он? Все эти годы это был он?
— Пойдем узнаем. — Наварро немедленно двинулся вперед, следуя по тропинке к ручью — быстро, но тихо. — Держись позади меня, — выдохнул он. — Думаю, в домике кроме него есть кто-то еще.
Теперь и она услышала звуки голосов, раздающихся на повышенных тонах. Зайдя ему за спину, она так же тихо проговорила:
— Это голос Нелли. Но откуда ей знать?
— Если у нее хорошие связи, она могла получить записи телефонных звонков. Я видел здесь три вышки, готов спорить, прием здесь очень хорош. Если Мэйтленд был в ее списке подозреваемых, она задалась вопросом, почему он так много времени проводит здесь.