Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 15

Поезд скоро прибыл на конечную станцию, и Клара поняла, что лишь немногие пассажиры проделали с ней весь путь до Иннэгара. Удивительного было мало, визит в такое место развлекательным назвать было сложно. Клара оглядела старый грязный вокзал и поспешила нанять извозчика. Тот посмотрел на нее с любопытством. Его явно удивляло то, что хорошо одетая девушка путешествует одна. 

— Куда вас отвезти? — спросил он, когда она взобралась в коляску и устроила Ровера на коленях.

— Есть ли какая-нибудь хорошая гостиница рядом с ратушей? — поинтересовалась Клара. И тут же спохватилась. В конце концов, Иннэгар был своеобразным местом и мог отличаться от других городов. — Здесь ведь есть ратуша?

Извозчик усмехнулся.

— Ратуша у нас есть, барышня. И почта, и печатный двор, даже парочка часовен. С хорошими гостиницами проблема. Как насчет таверны? Хозяйка там славная, комнаты чистые, и вас не обдерут как липку.

— Прекрасно, — сказала Клара. Лицо ее пылало. Только теперь она начала осознавать, в какую авантюру ввязалась. Но извозчик показался ей добродушным, и она решила наградить его щедрыми чаевыми. 

День уже клонился к вечеру, возможно, поэтому улицы Иннэгара казались особенно неприветливыми. Клара разглядывала старые дома, разбитые мостовые, мосты, которые отчаянно нуждались в ремонте. Прохожие на улицах встречались редко. Горожане были одеты либо совсем бедно, либо в наряды невероятно ярких расцветок. 

— Как-то тут пустынно, — заметила Клара.

— Все бегут вслед за князем. Как будто в Виллере можно будет спастись. Там, куда приходит Вэлин, начинаются беды.

— Похищения детей ведь начались до прихода Вэлина?

Извозчик повернул голову и взглянул на Клару.

— Да, — сказал он. — Это началось давно.

Скоро поездка по плохим дорогам завершилась. Клара выбралась из экипажа и взяла свой саквояж.

— Вот эта таверна, — сказал извозчик, кивнув в сторону двухэтажного дома с яркой вывеской над дверью. 

— Большое вам спасибо, — сказала Клара, расплачиваясь. Она перехватила поводок, на котором держала Ровера, и приблизилась к таверне, чтобы получше разглядеть старую вывеску. На небольшой доске с неровными краями была изображена голова вепря и красовалось название «Золотой кабан». Краска местами облупилась, а сама вывеска со скрипом покачивалась на ветру.

— И это лучшая таверна в городе? — пробормотала Клара.

Однако выбирать не приходилось; бродить в синих сумерках по незнакомому городу Кларе вовсе не хотелось. Девушка вошла внутрь и оказалась в погруженном в полумрак зале. Клара увидела пивные бочки в каменных нишах, грубо сколоченные деревянные столы и лавки, и ни единого посетителя. Только бойкая полная женщина хлопотала за стойкой.

— Здравствуйте! — громко сказала Клара. — Мне нужна комната, у вас есть свободная?

Хозяйка таверны потерла подбородок, разглядывая Клару.

— Надо же. Еще один постоялец! Да мне в эти дни крупно везет.

Она быстро вытерла руки о передник и обошла стойку.

— Вы откуда, барышня?

— Из Виллеры.





— Что вас привело сюда, в эту глушь?

— Маленькое дело, — сказала Клара с улыбкой. — Я с щенком. Это ничего?

— Ничего страшного, — махнула рукой хозяйка. — Что ж, пойдемте, покажу комнату.

Они поднялись на второй этаж, где располагались номера для постояльцев. Комната, которую хозяйка отвела Кларе, была маленькой и скромно обставленной, однако чистой и вполне уютной. Хозяйка тотчас открыла окно, и свежий горный воздух наполнил помещение. 

— Через час ужин, — сказала хозяйка, зажигая масляную лампу на столе. — Народ будет возвращаться с работы. Повеселей будет, так что спускайтесь. 

— Хорошо, спасибо, — сказала Клара, опуская саквояж на пол. 

Хозяйка улыбнулась.

— Располагайтесь, — сказала она и вышла, прикрыв за собой дверь.

Клара сняла дорожный костюм и в одной сорочке присела на кровать. Ровер тут же вскарабкался следом и сел рядом с ней.

— Вот мы и приехали, — сказала Клара, поглаживая щенка. — Видишь? Все не так уж и страшно.

* * *

Оказалось, что путешествие все же утомило Клару, она даже задремала на какое-то время. Сон был глубокий и тревожный, из забытья ее вырвали слова, которые прозвучали точно в реальности: «Ведь любовь — это так прекрасно».

Клара медленно открыла глаза и выдохнула. Окно все еще было открыто, и руки Клары закоченели. Лето в Иннэгаре было не таким теплым, как в Виллере.

Ровер, который лежал в ногах Клары, заворочался, но не проснулся. Клара села на кровати и оглядела погруженную в полумрак комнату. С первого этажа доносились оживленные голоса, смех. Кто-то терзал струны несчастной скрипки. Судя по этому шуму, ужин был в самом разгаре. Клара оделась, привела в порядок волосы и, прихватив блокнот с карандашом, вышла из комнаты.

Как и обещала хозяйка таверны, зал на первом этаже уже не пустовал. Стараясь не привлекать к себе внимания, Клара шмыгнула в уголок и заняла маленький столик в полумраке. Девушка, которая разносила еду и вино, даже не сразу ее заметила.

— Ой, да ты новенькая, — сказала она, когда приблизилась к столу Клары.

— Да, только сегодня приехала.

— Вот это да! Не думала, что сюда потянутся путешественники. Тебе вина или пива?

— Э… Можно просто воды.

Разносчица рассмеялась.

— Водой здешнюю печаль не зальешь! Возьми вина. Оно неплохое.