Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 88 из 92

Лис подошел к окну и немного отодвинул занавеску, глядя на дорогу.

- Карета подъехала, - произнес он через мгновение. – Нам пора, Ави. Пей то, что дает тебе Батиста, и поехали. Пока никому не взбрело в голову разбираться с кучером.

Зелья хозяйки были поистине отвратительными. От одного их запаха до боли сводило челюсть, и просыпалась дикая жажда. А уж вкус… Словно гуано смешали с лимонным соком и засыпали все это мешком сахара. В общем, пить это было невозможно. И если бы ни суровый взгляд Лиса, она бы тут же выплюнула эту дрянь в окно.

Однако не было никакого послевкусия, как и запаха, а вот в глазах потемнело.

- Что с моими глазами?! Я не вижу!

- Они всего лишь меняют свой цвет, - успокаивающе произнесла Батиста.

- А голос… - начала Авика, но продолжила уже спокойно и с интересом, -другой голос… О, это забавно. Мне бы не помешали такие зелья, когда я…

Взгляд прояснился, и она увидела перед собой недовольного квартирмейстера.

- Когда я вышивала подушки… Вы даже не представляете, насколько это скучное занятие. День за днем одно и то же.

- Идем, нам пора, - сурово произнес он и надел маску.

 

Фаверхейм из окна кареты казался совершенно другим. Все почтительно расступались, некоторые даже кланялись. Дети бежали следом, а женщины с завистью провожали взглядом.

- Знаешь, - обратилась она к Лису. – А я ведь никогда не ездила в карете.

- Серьезно? – не поверил квартирмейстер. – А длительные переезды в другие города? В конце концов, из Польвары в Таршаин и обратно. Как ты проделала этот путь?

- Верхом. Туда и обратно - все верхом. Отец часто ездил в карете по работе, но тогда мне казалось это скучным. А потом… У нас не было столько денег, чтобы заказать извозчика. И вот я подумала, а откуда у нас деньги сейчас? На Натана, на эти наряды, на карету?

- От Батисты, - признался Лис, поглядывая в окно. – Это ее личная месть за сына. А мистер Мурис был далеко не так беден, как кажется всем в этом городе.

- Ты хочешь сказать, что она скрывает свои богатства? – удивилась Авика.

- И это тоже. Могу только сказать, что все это, - он показал на одежду и маски, - это собственность мадам Мурис. Не удивлюсь, если кучер и карета - тоже. Так что у этой женщины есть достаточно средств для безбедной жизни дочери и своей старости. Но показывать это она не собирается.

- Она защищает Лори, - поняла Ави. – Охотников за богатством будет слишком много, а в доме нет мужчины, который может их остановить. Или приструнить дочь. Вот только, - она опустила голову, - если бы Батиста знала, кто я…

- Она не знает. И в наших интересах, чтобы не узнала. В этом я полностью согласен с Натаном. Ты не несешь ответственности за поступки Геродина Вольсера. И на тебя нельзя перекладывать его вину. Так что просто забудь.





Карета подъехала к парадному входу во дворец и остановилась. Откуда ни возьмись, появились два лакея, чем-то отдаленно напоминающие огромных крыс, с искренними улыбками распахнули дверцы и, демонстрируя почтение, помогли гостям сойти с подножки на землю.

 

И тут Авика впервые осознала, что ничего не знает. Она была обучена многому, благодаря настояниям отца и матери, многое могла. Она могла собирать кареты, устраивать фейерверки для влиятельных гостей какого-нибудь господина, могла создать необычное освещение в зале и сделать механических птиц. Но никогда не находилась среди влиятельных особ и совершенно не была готова к балам. У нее никогда не было выхода в свет и ей всегда казалось это глупостью. Но не теперь. 

- Лис, - шепотом окликнула она квартирмейстера, который вручал два пригласительных дворецкому.

Они стояли на водной лестнице в великолепнейший дворец, под парящими в воздухе лампадками, перед изысканными дверьми, созданными из движущихся веток, и Авика судорожно оглядывалась по сторонам, опасаясь, что может кого-то задеть, что-то не то сказать, не с тем заговорить.

- Лис, - повторила она немного громче.

Квартирмейстер сразу взял ее под руку и ввел в первый зал.

- Ты бы еще закричала для верности, - едва слышно ответил он. – Что ты хотела?

- Но я не знаю, что надо делать. Я никогда не была на балах во дворце.

- Успокойся, они отличаются от обычных только статусом.

- Но я и на обычных не была, - на одном дыхании выпалила Авика.

- Таааак, - квартирмейстер быстро отвел ее дальше по проходу между двумя залами, туда, где почти не было людей. – А почему я узнаю об этом только сейчас?

- Я как-то не подумала, что это немного сложнее...

Даже под маской и в костюме шута было понятно, что Лис злится. Он готов был вскипеть от негодования, но довольно быстро взял себя в руки.

- Все просто, - сказал он. За столько времени в команде Натана Авика уяснила, что фраза «все просто» на самом деле означает, что ничего простого нет и в помине, но придется ориентироваться по месту и ситуации. – Значит так…

И Лис принялся рассказывать, что надо делать, как отвечать и с кем танцевать. Оказалось, что балы всегда открывают хозяева со старшими женщинами. Что даже на маскарадах часто знают, кто скрывается под тем или иным образом. Что все танцы для многих пар расписаны наперед, особенно для девушек, которые только вышли в свет. Возможно, в Фаверхейме что-то иначе, и танцы другие, но выбора у них нет, и придется все схватывать налету. Нужно будет следить за тем, кто обращается, нельзя самому представляться, нельзя сидеть… нельзя стоять… нельзя говорить... Он все продолжал и продолжал, и, казалось, эти наставления никогда не закончатся.

 

Натан танцевал с Эльзой трижды. Неслыханное дело для обычного приема, но в этот раз все делали вид, что не знают ее. Хотя не узнать хозяйку дворца было невозможно. В золотой маске, в золотом платье, с замысловатой росписью на ее нежной коже и с едва заметными драгоценными камнями в ее мягких волосах, она была неповторима и притягивала к себе внимание всех мужчин. Если в обычный день она была хозяйкой города, то в этот – она стала его королевой.