Страница 54 из 103
Вздохнув, я закрыла глаза.
– Любовь не для меня, Бернард. Я слишком недоверчива. Да и профессия у меня опасная. А по расчету противно, – пробормотала себе под нос.
– Всё может быть замечательно, нужно только рискнуть. Но пока не думайте об этом. Спите. Я же вижу, вы уже носом клюёте. А я буду вас охранять.
Я хмыкнула, не успев возмутиться такому обращению с собственным преподавателем. Сил уже не было, и я действительно задремала.
***
Я проснулась, сильно вздрогнув, от резкого толчка.
– Что за...? – продрал глаза Бернард, негодуя.
– Тшш! Карета остановилась, – в миг сориентировалась я.
За окнами экипажа виднелась маленькая поляна, плотно окруженная серыми голыми деревьями.
Все годами отточенные боевые навыки – физические и волшебные – тут же активизировались.
Что-то было не так. Слишком тихо.
Скрип, несколько толчков, и громкий крик возницы, наконец, прервали тишину.
– Эй, хозяйка! Колесо застряло в снегу и сошло с оси! До ближайшего поселения слишком далеко!
Я не спешила расслабляться, и осторожно ответила:
– Подождите, сейчас посмотрим!
Повернувшись к Бернарду, я стремительно проговорила:
– Слушайте внимательно. Это может быть засада. Мы сейчас выйдем на улицу и посмотрим, что с колесом, но будьте наготове. Понятно?
– Хорошо–хорошо. Только будьте осторожны. Может это действительно просто несчастный случай. Эх, а ведь так хорошо заснули! – зевнул Бернард, нахмурившись.
– Хватит уже ворчать, – фыркнула я, скрывая смущение.
Потому что мне тоже понравилось спать в его объятиях.
Надев верхнюю одежду, я открыла дверь и вышла из экипажа. Бернард последовал за мной.
Кучер, высокий и бородатый, стоял, наклонившись, у заднего левого колеса кареты.
– Мне кажется, вы здесь сможете справиться, мэм. Чик–чик заклятием, и готово, – буркнул мужик.
Но мы с учеником на него не обратили внимания. Колесо-то починим, но вот в округе нас возможно уже поджидают грабители или убийцы. Поэтому мы внимательно озирались вокруг, концентрируя энергию на кончиках пальцев.
Первая ледяная стрела попала точно в ногу нашего кучера. Крепко ругаясь, он осел на землю, пытаясь остановить кровь рукой.
Мы с Бернардом тут же возвели огненные щиты, об которые разбился ещё с десяток стрел.
– Держите щит, я пойду в атаку! Их больше двадцати! Думаю, справимся! – крикнула я мистеру Мэлори.
– Подождем! Они слишком далеко! Я вижу лишь фигуры в белом! – ответил тот, волнуясь.
Отпустив свой щит, я запустила звуковую волну. Вдалеке послышались крики.
– Значит надо их выманить! – усмехнулась я.
И действительно, после моей выходки, высокие широкоплечие фигуры, полностью закутанные в белое, чтобы сливаться со снегом, побежали на нас со всех сторон.
Боевые атакующие заклятия и зелья посыпались на нас отовсюду. Старая добрая драка тоже имела место быть. Фамильяры нападавших пытались когтями и зубами помочь своим хозяевам. Хорошую, что Малли осталась в карете, а то бы её одну на нашей стороне просто бы затоптали.
Фимильяры... Значит нападавшие–маги. Но скорее всего наемники. Но что это от Катмора было сомнительным. Он не мог узнать о наших с Бернардом сумасшедших планах.
Тогда кто ещё желает нам смерти?!
Один, другой, третий... Белые фигуры падали от моих заклинаний одна за другой. Я старалась никого не убивать. Допросить этих разбойников–неудачников будет не лишним.
Бернард тоже отлично справлялся. Подсечки, удары, иллюзии...
Так необычно и приятно сражаться с кем-то спина к спине.
– Мистер Мэлори, осторожнее! – предупредила я напарника, когда тот почти пропустил удар одного из разбойников из-за спины.
Бернард ловко увернулся и заморозил нападающего, гордо мне улыбнувшись.
Мальчишка!
Но мой возглас дошел не только до ушей ученика. Один из трех сражавшихся со мной наемников вдруг застыл, и неожиданно приятным, но до крайности удивленным голосом, вопросил:
– Мэлори?!
Его глаза нашли Бернарда, и в шоке округлились.
Неужели этот бандит был не в курсе, на кого нападает?! А теперь... жалеет?!
– СТОЯТЬ! ЭТО НЕ ЛЮДИ КАТМОРА! ОТСТУПАЕМ! – гаркнул он на всю поляну, и, кинув последний взгляд на Бернарда, наполненный какой-то тоской, побежал назад в лес, прикрываясь щитом.
Я так опешила, что даже не успела ничего предпринять. Остальные наемники, беспрекословно подчиняясь словам своего, очевидно, командира, последовали за ним.
Они так быстро скрылись, помогая оглушенным друзьям, что у меня просто не было слов! На поляне остались только мы с Бернардом и кучером, вместе с каретой и следами десятков ног на снегу.
Вот и допросила врагов, ага!
Мистер Мэлори выглядел таким же удивленным, как я себя чувствовала.
– Они что, просто ушли? – растерянно спросил он.
– Да. Вы слышали их главного?! Они действуют против Катмора, – заметила я, снимая шапку, и стирая ладонью пот со лба.
– Наденьте обратно, простудитесь, – нахмурился Бернард.
Я фыркнула, но подчинилась.
И с каких это пор я слушаюсь мужчин?!
– Этот их главарь что-нибудь ещё говорил?! Он, кажется, был где-то рядом с вами?
– Да, я с ним дралась. И да – говорил. Он услышал, как я позвала вас по фамилии, безумно удивился и крикнул те слова, – оглянувшись на раненного кучера, ответила я.
– Человек, знающий меня и действующий против герцога?! Это уже интересно.