Страница 47 из 103
Потому что рядом с Бернардом парил мой образ, по–дурацки улыбающийся.
Я почувствовала себя так, словно меня ударили обухом по голове. Потому что Эликсир грез вызывал у человека перед глазами самый желанный образ. И получается, что для Бернарда – это я.
Но это же... невозможно! Чтобы он настолько...
А Бернард в это время, смотря на полупрозрачную меня перед собой, начал просыпаться. Несколько раз моргнув, он перевел взгляд с иллюзии меня на меня настоящую и обратно.
И видимо всё понял.
Благо, у него оказалось с собой микстура, нейтрализующая эликсир.
Остальные, медленнее, но тоже стали приходить в себя. Некоторым это трудно далось. Например, тем, кто увидел умерших родственников и не хотел с ними расставаться. Но и они справились.
И сделали последний шаг, подчеркивая факт сдачи экзамена.
Тилли, Мерли и остальные ученики, провалившие экзамен, вокруг меня, радостно загалдели. Как бы там не было, они были рады за своих более удачливых товарищей.
Я тоже хлопнула пару раз в ладоши, вставая с кресла.
– Впечатляет, юноши! Поздравляю! Но последнее испытание вы почти провалили. Надо будет в следующем семестре уделить больше внимания боевым зельям. И с мисс Норой Экли заодно поговорю. Должно быть, на её уроках вы больше любуетесь ей самой, а не тем, что вариться в ваших котлах. Я молчу про магию созидания. Не забывайте про непрофильные предметы, господа! Знания по ним однажды спасут ваши жизни.
Радостно улыбаясь, парни со всем со мной соглашались.
Я хмыкнула, сдерживая смех.
– Ну ладно, идите уже. У вас ещё впереди несколько экзаменов. Да и у господина Ризатто подготовка к балу. Остальные – не забудьте, что впереди ещё и пересдача.
Ученики в разнобой закивали, нестройно говоря "До свидания".
Хм, а ведь всё прошло очень не плохо. Я ожидала, что экзамен сдадут всего пару человек.
Повернувшись, я стала колдовать, убирая последствия магических боев. Директору и остальным преподавателям вряд ли понравится, если полигон останется развороченным, расчерченным на квадраты полем для настольных боевых игр.
Вдруг вокруг моей талии сомкнулись крепкие руки. Ко мне плотно прижался один наглый ученик.
Я вздрогнула, и попыталась вырваться, на что объятие стало ещё более сильным.
– Надеюсь, теперь вы поняли, как мне нужны, – прошептал мне Бернард на ушко, зарываясь носом мне в волосы.
– Это просто навязчивая идея. Отойдите, мистер Мэлори. Мне нужно закончить и я пойду к себе. Меня ждет заполнение ещё кучи отчетов. К тому же, нас могут увидеть и всё не правильно понять, – спокойно ответила я, стараясь не думать, как приятно быть в его руках.
А ещё не вдыхать приятный терпкий мужской запах... Замедлить так быстро бившееся в груди сердце...
– Ещё мгновение, магистр Нейл, – пробормотал ученик.
Мне показалось, или он легонько поцеловал меня в шею?!
– Бернард! Идите! Уже совсем скоро нам надо будет уезжать, если вы забыли. До этого нужно решить множество дел, – раздраженно рявкнула я. Но из объятий не вырывалась.
– Хорошо–хорошо. Надеюсь, следующий мой подарок вас обрадует.
Что...?!
Я повернулась, желаю высказать этому глупому мальчишке, что я думаю об его подарках, но он резво увернулся, и, смеясь, рысцой побежал к замку.