Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 100



Кашуэ оставил начавший разгораться костёр под присмотром друга и осторожно, внимательно вглядываясь в траву, зашагал к ближайшему домику. Постучал легонько по крыше.

– Простите за беспокойство, но могу ли я поговорить с кем-то старейшим или самым знающим в городе? Мне очень нужна кое-какая информация. Я готов выполнить любую ответную услугу.

Какое-то время ответом оставалась тишина. Затем распахнулось окошко, и в нём появилась шляпка боровика.

– Да какие уж услуги. Ничего нас не беспокоит, надеюсь, так и останется на последующую вечность. А информация... Спрашивайте, что уж там. За спрос у нас денег не берут, так вроде люди говорят. Коли знаем что – скажем, а если нет – то уж не обессудь.

– Я ищу цветок, который называют Королевой роз. Вы слышали что-нибудь о нём?

– Я-то не слыхивал. Но сейчас других поспрашиваю. Ждите.

Боровичок скрылся в доме. Кашуэ уселся в траву и приготовился ждать.

Прохладный ветерок, тихое потрескивание цикад и мягкое мерцание крупных жёлтых звёзд завораживали и усыпляли. Принц погрузился в лёгкую дремоту, и гриб с бородкой, что-то ему твердящий, казался естественным продолжением диковинного сна. Не сразу Кашуэ сообразил, это – реальность.

– Простите, – смутился он, – я уснул...

– Дело житейское, – покивал шляпкой гриб. – Доброй вам ночи.

– И вам доброй ночи. Я – Кашуэ. К вашим услугам.

Гриб произнёс нечто странное, видимо, тоже представился. Взобрался по винтовой лесенке, опоясывающей ближайший домик, на крышу, чтобы немного сравняться с сидящим, но от того не менее высоким человеком. Блестящие зелёные глазки поймали взгляд принца.

– Дело, значит, такое, – заговорил гриб. – Мы тут между собой поговорили, да с парой соседних городов словечком перебросились. Нет у цветов Королевы. Ни у роз, ни у васильков каких. Цветы, они же такие, каждый себя лучше остальных считает, и власти другого над собой не потерпит. Но пара наших стариков говорит, будто не о цветах речь идёт, а о фее.

– Фее? – повторил Кашуэ.

– Единственные, кого цветы уважают – да и побаиваются, что уж тут скрывать! – это феи. Так что хотите найти Королеву роз – путь вам держать в фейное королевство. Потайное оно, но знающего путь найти можно. В городе народу много, кто-то путь да подскажет. Как к городу дойти... Дорог в лесу много, но вас на нужную сынок мой поутру выведет.

– Спасибо, – сказал Кашуэ в некоторой растерянности. С феями он предпочёл бы дела не иметь, хватало и той, из-за которой он очутился невесть где, в другом мире.

– Пожалуйста, – ответил гриб. – Доброй ночи.

И стал спускаться с крыши. Разговор явно был окончен.

– Доброй ночи, – отозвался Кашуэ, поднимаясь. Поклонился на прощание, и зашагал к костру, у которого поджаривал очередной, неведомо который по счёту, кусочек хлеба, Мариэ, встрепенувшийся при виде друга. Выслушав пересказ краткой беседы, офицер только и сказал:

– Влипли. Если Королева роз – фея...

– То у нас большие проблемы, – согласился принц.

– Давай-ка спать, – решил переменить тему Мариэ, кивая на разложенные уже спальные мешки. – Утром голова яснее будет. А другого столь же безопасного места в следующие ночи мы можем и не найти.

Кашуэ спорить не стал. Только засыпая, он сообразил, что забыл спросить, не растут ли здесь палисандры – обещание, данное мелиаде, за хлопотами как-то вылетело у него из головы. Скоро на волшебной поляне все крепко спали.

Утро ошарашило принца любопытной белкой. Он проснулся от того, что зверёк несколько раз прошёлся по его лицу пышным рыжим хвостом. Взгляды принца и белки встретились, Кашуэ ошеломлённо моргнул, и белка, поняв, что человек проснулся, возмущённо заверещала что-то и скакнула в сторону, после чего метнулась на дерево и исчезла.

– Какие-то… непуганые тут звери, – растерянно сказал мужчина, вставая и сворачивая спальный мешок.

– Скорее, невоспитанные, – донеслось из травы, и принц невольно вздрогнул, но мешок из рук не выпустил. – Доброго дня вам.

– И вам доброго дня, – сообразил он, что перед ним – точнее, под ним – очередной гриб. – Не присоединитесь ли к нашему завтраку?

– Доброго дня, – добавил и Мариэ, уже снимающий котелок с огня. – Чем мы можем вас угостить?

Грибок – тоненький и зеленоватый, с оттопыренными ушами, – отчаянно замотал головой:

– Спасибо за предложение, только нам еда человеческая не подходит. Да и перекусил я уже. Но от водички ключевой не откажусь.

Пока мужчины завтракали, грибок медленно цедил из кружки с него размером воду. Чувствуя себя немного неловко в обществе волшебного создания, Кашуэ и Мариэ, поели очень быстро, без обычных разговоров, и, подхватив вещи, усадили грибка на луку седла к принцу. После чего сами взлетели в сёдла и продолжили путь.

По дороге Кашуэ расспрашивал грибочка о палисандрах. И здесь тоже этих деревьев уже почти не осталось – он даже не мог сказать, где они ещё растут. Слышал, что где-то бывают, но где, этого он уже не ведал.

Малыш оказался толковым проводником. Меньше чем через час путники выехали на дорогу, мощёную брусчаткой. По словам грибка, это и была центральная дорога, ведущая в крупнейший на много-много миль вокруг город. Попрощавшись с малышом и получив от него пожелания хорошей дороги, мужчины поехали дальше.

Путь был спокойным, наезженным и неожиданно безлюдным. Кони неторопливо цокали по булыжникам, когда из леса донёсся чудовищный звук – оглушающий рёв. Кони, выученные и приученные ко многим звукам и опасностям, немедленно понесли, перестав слушаться всадников, чтобы замереть, встав на дыбы, когда перед ними возникло... нечто.