Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 20

Я, чтобы не мешаться, упросил Сергея Натёкина поехать на поиски глухой староверческой деревни Берёзово, затаившейся вдали от основных дорог. Очень хотелось увидеть, как живут на Аляске последователи огнепального протопопа Аввакума, хранящие уже несколько веков верность не только древлему православию, но и исконно русской культуре, языку.

Где находится деревня, Сергей знал приблизительно, и мы поначалу плутали. И поплутали бы ещё дольше, не заметь я на лесной дороге бабусю в белом платке, рассекавшую на РАФ-4 свежевыпавший снег. «Раз в платке, – стало быть, староверка», - решил я. Дабы не смущать её, дождались, когда машина скроется за деревьями, и поехали, придерживаясь рассыпчатой колеи.

Через полчаса, миновав буреломный лес, увидели среди атласных берёз строения. У въезда в деревушку стояло длинное здание с табличкой на русском: «Школа». РАФ-4 стоял тут же, у крыльца. Осторожно постучали в дверь. Открыла та самая «бабуся» в широченной длиннополой юбке со множеством оборок. И вовсе не бабуся она оказывается, а молодая, улыбчивая женщина – местная учительница Антонида. Узнав, что я из России, просияла, пригласила нас в кабинет. Усадив за отдельный столик, достала бумажные стаканчики, налила брусничного морсу, нарезала ломти свежеиспеченного, с хрустящей корочкой, хлеба:

– Отведайте нашего кушанья! Токмо испекли.

Мы из вежливости пытались отказаться, но Антонида мягко настаивала:

– Что ж вы такие стеснительные. Откушайте, а то я плохо думать буду!

На вкус хлеб заметно отличался. Заметив наше удивление, она с улыбкой пояснила:

– Мы в тесто молотый перец добавляем.

Когда подъели даже крошки, довольная Антонида провела нас в класс, общий для всех двадцати двух учеников. Вторая учительница, постарше возрастом, как раз что-то объясняла ученикам.

Большинство детей с чисто славянской внешностью: русоволосые, со смышлеными, живыми серо-голубыми глазами. У всех старинные имена: Дарья, Нил, Лукьян. Сидят каждый за отдельным столом, отгороженным от соседних невысокими боковыми перегородками. Учебная программа построена так, что с первого класса прививаются навыки к самостоятельной работе. Учитель подключается лишь, когда ребёнку что-то не понятно. Физику, химию дают поверхностно. Основной упор делается на математику, геометрию, историю, литературу, русский язык, правоведение. Уровень получаемых знаний у детей настолько высок, что работы Ульяны Фоновой и Епифана Реутова в 2010 году на олимпиаде по русскому языку в США были отмечены золотой и серебряной медалями. Кроме обычных каникул дети не учатся ещё семь дней на Пасху.

Чтобы не мешать, я попросил учительницу свести меня с кем-нибудь из знатоков истории общины. Антонида, посетовав, что ноне почти все мужики в море, предложила пообщаться с дедом Ермилом, единственным из глав семейств, кто сейчас дома.

– У нас нельзя чужим в избу, ежели хозяин в отлучке. А он радый будет. Оба сына, что с ним живут, в море. Сноха с бабой Марфой к внучке по утру уехали.

К дому Ермила шли с Антонидой (Сергей ушёл к машине) по натоптанной в снегу тропке, вьющейся между стоящих вразброд среди берёз, аккуратных домов.

Деревня оказалась небольшой – девять «дымов». Вид изб несколько озадачил – собраны не из брёвен, а из дощаных щитов, между которых проложена теплоизоляция. Во дворах образцовый порядок, почти во всех пуховые козы, правда, понемногу: по три-четыре.

Дед Ермил сидел в сенях у верстака на оленьей шкуре и тесал из березовой заготовки топорище. Природа, похоже, кроила его по особому заказу: крупная, несколько тяжеловатая медвежья фигура, покатые плечи, узловатые пальцы натруженных рук.

– Здравствуй, радость моя, – сипло пробасил он учительнице. На меня же, худосочного очкарика, только настороженно покосился. Антонида низко поклонилась и пояснила цель визита. Узнав, что я писатель, участник российской кругосветной экспедиции, да ещё автор двух романов о староверах, удостоенных всероссийской премии и собираю материал для третьего, старик заметно помягчел. Не торопясь снял фартук, разгладил сивую, похожую на лопату, бороду и пригласил в избу. Сам прошёл вперёд твёрдым, во всю ступню шагом.

Здесь уже чувствовался русский дух: дощаные стены чисто выскоблены, «глухая» разрисована охрой: пышные цветы на фоне затейливого орнамента; неокрашенный, плотно сбитый пол, оттёртый песком добела, на нём тканые дорожки; в углу, над столом божница, заставленная иконами, рядом, на деревянном гвозде, лестовки*. У окна ткацкий станок, тут же в берестяном коробе клубки пряжи.

 

*Лестовка – сохранившийся в обиходе старообрядцев тип чёток. Представляет собой плетённую кожаную ленту. Знаменует одновременно и лестовицу (лестницу) духовного восхождения на небо, и замкнутый круг, образ вечной, непрестанной молитвы.

 

Пока я оглядывал внутреннее убранство, дед Ермил надел за перегородкой белую рубаху, расшитую понизу красными нитками, затянул поясок с кистями и поставил самовар к трубе, выведенной в печной дымоход. Вскоре мы, прихлёбывая заваренный из толчёных плодов шиповника чай (мне, как я успел заметить, он достал отдельно стоящую гостевую кружку), беседовали об их житье-бытье на Аляске.

– Ну, коль имеешь интерес, слухай. Тута мы недавно – с 1983 года. Вообще, наш корень из Тамбовской губернии идёт. Как послабление вышло1, так вся обчина на Дальний Восток перебралась – тама землю щедро, до ста десятин 2 на семью давали. Мой дед со всей оравой под Владивостоком надел получил. При большевиках в Китай подались. Тама я и родился.

– Фантастика! Я ж, дядя Ермил, тоже в тех краях 20 лет жил. А вы не помните, из какой деревни ваши?

– Вот это да тебе! Антонида, погляди-кось – гость-то земляк почти!